>>>W H Y T R A N S L A T O R F A C E B O O K

понеділок, 18 травня 2009 р.

Антологія сучасної гетеборзької поезії. Вірш Йорґена Лінда зі збірки "Арарат" (1997)


Дні наповнюються світлом та гарячкою

Усе мертве спалюється

 

Більш дика пора року виважується в кімнати

Трава росте під ногами

 

Хтось викидається з будинку

Рухається над полем наче палаюче колесо


*


Йорґен Лінд народився 1966 року в Умео; живе в Гетеборгу. Видав збірки "Арарат" (1997), "Мінарет" (1999), "Музика для нового суспільства" (2002), "Ось надходять теплі струмені" [Här kommer de varma strömmarna] (2004), Villa dei Papiri (2006) та "Захист" [Hägn] (2008). Інші вірші Лінда ввійдуть до антології сучасної поезії Гетеборга, що наразі мною готується.


*


My translation from Swedish of a poem by Jörgen Lind from his book of poetry Ararat (1997). Other poems by Lind will be included in an anthology of Gothenburg's contemporary poetry I am currently working on.

Немає коментарів: