Дні наповнюються світлом та гарячкою
Усе мертве спалюється
Більш дика пора року виважується в кімнати
Трава росте під ногами
Хтось викидається з будинку
Рухається над полем наче палаюче колесо
*
Йорґен Лінд народився 1966 року в Умео; живе в Гетеборгу. Видав збірки "Арарат" (1997), "Мінарет" (1999), "Музика для нового суспільства" (2002), "Ось надходять теплі струмені" [Här kommer de varma strömmarna] (2004), Villa dei Papiri (2006) та "Захист" [Hägn] (2008). Інші вірші Лінда ввійдуть до антології сучасної поезії Гетеборга, що наразі мною готується.
*
My translation from Swedish of a poem by Jörgen Lind from his book of poetry Ararat (1997). Other poems by Lind will be included in an anthology of Gothenburg's contemporary poetry I am currently working on.
Немає коментарів:
Дописати коментар