ШЕЙМАС ГІНІ
"БРОАГ"
Берег річки, довгі борозни
аж до лапатих лопухів
і попід гіллям стежки,
що до броду веде.
По розпушеній землі городу
ступалося легко, злива,
у сліді каблука збираючись,
серед бузини й листя
скінчився майже
була чорним "О"
у слові "Броаг",
тихий стук крапельсеред бузини й листя
румбарбару на вітрі
скінчився майже
раптово, як оте завершальне
Грядку і весь городзмиє зіхлива,наздогнавши тебе, злива,чорним скруглившись «О»
слова «Броаґх»...татуювання чорнильне,над деревами навислей стеблами ревеню,
"г", що важко
дається чужомовцю.
Пер. Лев Грицюк
*
ШЕЙМАС ГІНІ
БРОАҐХ
Борозни довгі, заріччя,
аж до хащ будякових,
попід гіллям доріжка
до самого броду.
розвіється майже раптово —
мов те -ґх прикінцеве,
таке тяжке для вимови
всім немісцевим.
Пер. Олександр Мокровольський
*
SEAMUS HEANEY
BROAGH
Riverbank, the long rigs
ending in broad docken
and a canopied pad
down to the ford.
The garden mould
bruised easily, the shower
gathering in your heelmark
was the black O
in Broagh,
its low tattoo
among the windy boortrees
and rhubarb-blades
ended almost
suddenly, like that last
gh the strangers found
difficult to manage.
*
1 коментар:
Браво!
Дописати коментар