>>>W H Y T R A N S L A T O R F A C E B O O K

неділя, 18 жовтня 2009 р.

Герта Мюллер: "Швабська купіль"

Суботній вечір. Нагрівач у ванні світиться полум'ям. Кватирка - щільно зачинена. Минулого тижня дворічна Арні застудилася від зимного повітря. Мати миє вицвілими колготками спину маленької Арні. Маленьку Арні кидає в гарячці. Мати виймає маленьку Арні з ванни. "Бідна дитина", - каже дід. "Таких малих дітей не варто купати", - каже баба. Мати залазить у ванну. Вода все ще гаряча. Мило піниться. Мати скочує з шиї сірі котюльки. Материні котюльки плавають на поверхні води. Купіль має жовті береги. Мати вилазить із ванни. "Вода ще гаряча", - гукає мати батькові. У ванну залазить батько. Вода тепла. Мило піниться. Батько скочує з грудей сірі котюльки. Батькові котюльки плавають із материними на поверхні води. Купіль має коричневі береги. Батько вилазить із ванни. "Вода ще гаряча", - кричить батько бабі. У ванну залазить баба. Вода літетепла. Мило піниться. Баба скочує з плечей сірі котюльки. Бабині котюльки плавають із материними та батьковими на поверхні води. Купіль має чорні береги. Баба вилазить із ванни. "Вода ще гаряча", - кричить баба дідові. У ванну залазить дід. Вона крижана. Мило піниться. Дід скочує з ліктів сірі котюльки. Дідові котюльки плавають із материними, батьковими та бабиними на поверхні води. Баба відчиняє двері до ванни. Баба заглядає до купелі. Діда баба не бачить. Чорна вода з-під купелі вихлюпується над чорними берегами ванни. "Дід, мабуть, у ванні", - думає баба. Баба зачиняє за собою двері до ванни. Дід спускає з ванни воду з-під купелі. Материні, батькові, бабині та дідові сірі котюльки кружать довкола стоку.

Свіжоскупана швабська родина сидить перед телевізором. Свіжоскупана швабська родина чекає на суботнє вечірнє кіно.

*

Переклад із англійської: Лев Грицюк та Ольга Іванечко-Грицюк

Немає коментарів: