Lev, jag blev så paff när jag kände igen eken här hos dig. När jag sedan tryckte på översättningsknappen så kände jag förstås igen Ungarettis dikt också. Till sist skrattade jag lite åt att det stod att bilden kom från Budil Detroit. Google-translate är rätt lustig ibland.
Nej, tyvarr, han sa att han ar for "ung" for att ge en intervju. (Men jag ger inte upp! :-) ) Han oversatter Pavese, Quasimodo och Ungaretti, bl a. Han skriver mycket bra poesi ocksa. Han ar 19.
Ja, de italienska poeterna ar mycket bra! Savitt jag vet finns han oversatt bara till ryska. (Man kan lyssna till honom lasa sina dikter har: http://dzyga.com/podcast/2009/12/28/386/)
6 коментарів:
Lev,
jag blev så paff när jag kände igen eken här hos dig. När jag sedan tryckte på översättningsknappen så kände jag förstås igen Ungarettis dikt också. Till sist skrattade jag lite åt att det stod att bilden kom från Budil Detroit. Google-translate är rätt lustig ibland.
Naman... Detroit?! :-))))) (Oversattningen har jag gjort tillsammans med en ung poet och oversattare Taras Fedirko.)
Finns Taras Fedirko med i din intervjuserie?
Nej, tyvarr, han sa att han ar for "ung" for att ge en intervju. (Men jag ger inte upp! :-) ) Han oversatter Pavese, Quasimodo och Ungaretti, bl a. Han skriver mycket bra poesi ocksa. Han ar 19.
Oj, 19 år. Kanske om något år då. Finns något av det han skrivit översatt?
Pavese, Quasimodo och Ungaretti hör förresten alla tre till mina favoriter.
Ja, de italienska poeterna ar mycket bra! Savitt jag vet finns han oversatt bara till ryska. (Man kan lyssna till honom lasa sina dikter har: http://dzyga.com/podcast/2009/12/28/386/)
Дописати коментар