>>>W H Y T R A N S L A T O R F A C E B O O K

понеділок, 8 листопада 2010 р.

Impromptu Translation: "Лист" Сєрґєя Тімофєєва

СЄРҐЄЙ ТІМОФЄЄВ
ЛИСТ


Знаєте, пане добродію, я весь час чекаю на важливого листа,
Важливого листа, що пояснює перебіг подій.
Лист має початися залізничним
Розкладом, потім має йти новий список
Міністрів. Потім – невелике біржове зведення
І повна класифікація виду жуків Coleoptera
Silphidae. Після всього цього й має йти
Невелика приписка, що повністю розкриває
Суть усього, що відбувається. Решта тексту листа
Має бути написана чоловічим виразним почерком
І тільки ці кілька рядків наприкінці – жіночою рукою,
З дещо грайливими кучериками над парою приголосних.
Лист має бути аркушем цупкого першо-
Класного паперу з водяними знаками у верхній частині.
Конверт – звичайний, без надмірностей, марки –
Такі, що вийшли з обігу кілька років тому, але все ще
Придатні для поштових пересилок. Утім, цілком
Можливо, я вже й отримав такого листа й навіть прочитав його.
Навряд чи це щось змінить у долі нашого нудного
Містечка. І навіть якщо я спалив його в каміні та розрухав
Попіл, так що не лишилось ані клаптика – хто би міг бути
Свідком цього? Отже, хай там що, я чекаю на листа.
І лист не забариться з’явитись у поштовій скриньці
Рівно опівдні. Потім його буде прочитано, спалено.
І я буду абсолютно вільний до наступного полудня.
Пер. Лев Грицюк

*


Немає коментарів: