МАРЦІН СВЄТЛІЦЬКИЙ
ПАЛІННЯ
Питаю: чому люди, які не палять,
сідають без жодних докорів на місця
для тих, хто палить? Чому хочуть домінувати? Чому
завжди є ображеними?
Моя мала приятелько, папіросо,
Провів із тобою часу більше, ніж з кимось іншим.
Знищуємо одне одного навзаєм, ніжно
зобов'язані.
Питаю: чому люди, які не палять,
не цінують нашої самотності,
нашої немудрої відваги, нашого
жару, попелу?
Зі збірки "64 вірші про водку і папіроси" (2011)
*
МАРЦІН СВЄТЛІЦЬКИЙ
КУРІННЯ
Я питаю: чому некурці
безпардонно сідають в купе
для курців? Чому вони хочуть домінувати? Чого вони
вічно ображені?
Моя маленька подруго, цигарко.
Я скоротав з тобою часу більше, ніж з будь-ким.
Ми нищимося навзаєм, з глибоким
почуттям обов’язку.
Я питаю: чому некурці
не цінують нашої самотности,
нашої нерозумної відваги, нашого
жару, попелу?
5 коментарів:
для порівняння не вистачає оригіналу ;)
Ну, наприклад, тут: http://www.poema.art.pl/site/itm_7663_marcin_swietlicki_palenie.html. :-)
Забийте в гугл "Palenie" і "Marcin Świetlicki"... :-)
Жадан краще переклав.
"Папіросо" звучить ніжніше, ніж "цигарка",
"провів" краще, ніж "скоротав", "знищуємо", ніж "нищимося".
Хоча "немудра відвага" поступається "нерозумній"...
Як гадаєте?
Ну, скажімо, так: два вартих уваги переклади від двох чудових поетів. Тут не може бути "кращий-гірший". :-)
Дописати коментар