>>>W H Y T R A N S L A T O R F A C E B O O K

четвер, 19 травня 2011 р.

Поезія на підставках під пиво


Ірландський поет і критик Девід Вітлі (на світлині — ліворуч) до своєї збірки поезій Mocker (2006) включив низку хайку, присвячених пиву та відомому пабу Whalebone у місті Галл. Ці хайку вперше було надруковано на підставках під пиво. І не біда, якщо на поезію проллється пиво; як каже сам поет: "Люди можуть порвати ці підставки й викинути їх геть, якщо їм так заманеться".

Кілька днів тому я переклав одне з цих хайку. Ось ще одна спроба перекладу (цикл називається "Whalebone Haiku", що можна перекласти як "Хайку з пабу «Китовий вус»"):

Nunc est bibendum.
Це латиною "Пиймо
всі гальби до дна!"
Пер. Лев Грицюк

*

Оригінал перекладеного хайку можна знайти тут.

*

Немає коментарів: