неділя, 17 жовтня 2010 р.

Хайку Тумаса Транстрьомера


На початку тижня Юлія-Ванда Мусаковська опублікувала в своєму ЖЖ мої переклади кількох хайку Тумаса Транстрьомера (а перед тим я публікував тут у себе її переклади інших віршів цього шведського поета). Дублюю свої переклади хайку Транстрьомера з незначними змінами.

*

Сонце заходить.
Наші тіні — велетні.
Скоро тінь — усе.

*

Ніч тече собі
зі сходу на захід у
темпі місяця.

*

Дві бабки, одна
із одною зчеплені,
продзижчали повз.

*

Біле сонце до
синьої гори смерті
самотньо біжить.

*

Твердині, чуже
місто, холодні сфінкси,
пусті арени.
Пер. Лев Грицюк

2 коментарі: