<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386</id><updated>2012-01-30T04:25:02.869-08:00</updated><category term='poetry'/><category term='literature'/><category term='шведська поезія'/><category term='поезія'/><category term='event'/><category term='Шеймас Гіні'/><category term='Ліна Екдаль'/><category term='Nazar Honchar'/><category term='Єлена Селін'/><category term='Lviv'/><category term='критика'/><category term='Назар Гончар'/><title type='text'>WhyTranslator</title><subtitle type='html'>Literature and Translation. In English, Ukrainian, and Swedish.</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><link rel='next' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default?start-index=101&amp;max-results=100'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>702</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-5661829239704905783</id><published>2012-01-30T03:14:00.000-08:00</published><updated>2012-01-30T04:25:02.888-08:00</updated><title type='text'>Рік Стріндберґа-2012: "Гей же, до сонця!" Авґуста Стріндберґа (пер. Іван Франко)</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://englishstudentboy.files.wordpress.com/2011/05/caspar-david-friedrich-wanderer-above-the-sea-of-fog1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://englishstudentboy.files.wordpress.com/2011/05/caspar-david-friedrich-wanderer-above-the-sea-of-fog1.jpg" width="251" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="NoSpacing" style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: xx-small;"&gt;&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Caspar_David_Friedrich"&gt;Kaspar David Frierich&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;&lt;a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Der_Wanderer_%C3%BCber_dem_Nebelmeer"&gt;"Der Wanderer über dem Nebelmeer"&amp;nbsp;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="NoSpacing"&gt;&lt;span lang="UK"&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="NoSpacing"&gt;&lt;span lang="UK"&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;АВГУСТ СТРІНДБЕРГ&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="NoSpacing"&gt;&lt;span lang="UK"&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;ГЕЙ ЖЕ, ДО СОНЦЯ!*&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="NoSpacing"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="NoSpacing"&gt;&lt;span lang="UK"&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Довгі три тижні вже не видно сонця в маленькім сільці Ґерзау над озером Чотирьох кантонів, від початку жовтня, відколи завіяв фен**. По заході сонця зробилося було зовсім тихо, і я спав до півночі, поки мене не збудив голос дзвонів і дивний шум, який швидко перейшов у рев бурі, що, перебігши через Альпи, кинулася на берег озера, а, здушена в його кітловині, виперлася в вулиці нашого села, почала торгати вивіски, термосити віконницями, потрясати ринвами, шаліти в конарах дерев та в чагарнику. Хвилі озера билися о набережні мури, бризкали піною через поруччя і плескалися біля човнів. Сипало піском до вікон, листя крутилося вируючи, медведі на коминах скрипіли і вищали, а хати тряслися. Я зирнув на Божий світ: у церкві світилося, і дзвони стогнали без упину, щоб збудити тих, хто ще не збудився досі, бо фен уважають тут так само небезпечним, як землетрус, не лише тому, що він і сам може валити доми, але, що гірше, може звалювати з гір скелі, а ми живемо власне у стіп такої гори, вона вправді має лише п’ятнадцять сот метрів заввишки, але її шпиль і кам’яні канти мають аж надто багато скельних відломків, дуже пригожих до бомбардації в великім стилі. По тригодиннім реві небезпека пройшла, а другого ранку сільська хроніка вміла зазначити лише одну пригоду: в Швіцу кам’яна брила накотилася на мужицьку хату і урвала їй праву половину; жильці спали в лівій половині і не потерпіли ніякої шкоди.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="NoSpacing"&gt;&lt;span lang="UK"&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Та по тім теплім а сильнім вітрі залягла мряка над селом і над озером. Небо нависло хмарою, але дощ не йде, і сонце не показується. І се тягнеться три тижні, і хто зразу бачив усе в сірій барві, доходить нарешті до того, що все бачить на чорно. Альпейський крайобраз, що перед тим підносив чоловіка, стратив свою вдачу, відколи не можна бачити перед собою далі, як на сто метрів, сірих стін, і на серці робиться важко, мов у кліщах. Всі чужоземці забралися геть, готелі стоять пусткою, починається падолист, темний і безнадійний. Дні повзуть за днями, лиш одно чоловіка кортить — світити світло; небо безутішно сіре, озеро сіре, краєвид сірий.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="NoSpacing"&gt;&lt;span lang="UK"&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Ані вітру, ані дощу, ані грому. Природа, досі така багато на переміни, тепер нестерпно одноманітна, спокійна, сумирна, що вже би чоловік волів хоч і землетрус. Де не стало світла, там щезають усі кольори, око тупіє, душу огортає сонливість, близька сусіда лінивства.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="NoSpacing"&gt;&lt;span lang="UK"&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Коли одного вечора я жалувався громадському начальникові, що як же се так довго не видно сонця, він відповів мене зовсім спокійно, звичаєм німецького швейцарця:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="NoSpacing" style="text-indent: 35.4pt;"&gt;&lt;span lang="UK"&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;— Сонце! Але ж отам, на кичері, його видно весь день!&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="NoSpacing" style="text-indent: 35.4pt;"&gt;&lt;span lang="UK"&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;Кичера — се один з менших альпійських шпилів, що обступили кітловину озера, над яким живемо й ми; вона нижча о двісті метрів від Сулітельми, і тому молоді англічани вибрали її собі на місце прогульок. Як поклонник сонця, я постановив собі відбути прощу до сонця і вчасним ранком одного падолистового дня рушив у дорогу.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="NoSpacing" style="text-indent: 35.4pt;"&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;&lt;span lang="UK"&gt;Живучи у стін альпейського велетня, що, як згадано, любить не згірше вулкана кидатися камінням, ґерзауські люди заздалегідь готуються на вічну дорогу і для того щодня вранці, опівдні і вечером ходять до церкви. Оттим-то й тепер, о восьмій рано, я здибав богомольців із молитовниками в руках. Дві старі бабусі, що тюпають півмилі дороги, щоб помолитися в церкві, відмовляють по дорозі Рожанець. Одна вимовляє ангельське поздоровлення: &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Ave&lt;/span&gt;&lt;span lang="UK"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Maria&lt;/span&gt;&lt;span lang="UK"&gt;, а друга відповідає рефрен: &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;In&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;saecula&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;saeculorum&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;amen&lt;/span&gt;&lt;span lang="UK"&gt;! І так усю дорогу. Хоч із такого Рожанця й не буде иншого добра, то бодай язики не молотимуть сплетень.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="NoSpacing" style="text-indent: 35.4pt;"&gt;&lt;span lang="UK"&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;Полишивши бабусь і биту дорогу, щоб розпочати вихід на гору, наскочив я зараз на сильні вражіння, яркі і тому тривкі. На першім закруті стоїть волоський горіх із прибитою до нього фігурою Христа і з табличкою, на якій написано, що під час жнив із того горіха звалився селянин Сенні, чи як там, і забився на смерть. Боже, помилуй його душу! Молися за нього. Амінь.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="NoSpacing" style="text-indent: 35.4pt;"&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;&lt;span lang="UK"&gt;При найближчім скруті стоїть чудернацька маленька капличка з побіленої цегли, не більша, як ось діти будують собі хатки для забави. Крізь решітку видно в її нутрі образки святої сім’ї, мальовані ще десь, може, в &lt;/span&gt;&lt;span lang="SV"&gt;XVI&lt;/span&gt;&lt;span lang="SV"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="UK"&gt;віці, а збоку знов табличка, що засуджені на смерть ходили сюди на пляц страти і могли тут зупинитися та помолитися востаннє. Значить, се дорога до шибениці, якою я йду! Ще кілька звилин, і я вже на місці кари. Се зовсім приємна, широченька площа з прегарним видом, так що мусило бути дуже відрадно тим бідним людям прощатися з життям на такім місці, відки розкинувся чудовий вид на Пилата, Буохсенгорн, Аксеншок, Бюрґеншток. Навіть Вольтер був би тут радо вмирав, він, що так дуже не любив «бути повішеним в укритті (&lt;/span&gt;&lt;span lang="SV"&gt;obscur&lt;/span&gt;&lt;span lang="UK"&gt;é&lt;/span&gt;&lt;span lang="SV"&gt;ment&lt;/span&gt;&lt;span lang="UK"&gt;)» і так злобно закидав Руссо, що сей дав би повісити себе, аби лише його ім’я було прибите на шибениці. Відси видно: внизу над берегом трохи далі біліється капличка Кіндлморд, де якийсь затурбований батько мав убити вою дитину. Отсе разом чотири понурі малюнки в сірім поранковім освітленні, і від тих кровавих картин поспішаю піднятися вище вгору, до ясніших околиць, де жде на мене сонце.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="NoSpacing" style="text-indent: 35.4pt;"&gt;&lt;span lang="UK"&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;Швидко минаю пояс правдивих каштанів, так само пояс волоських горіхів, і починається буковий ліс. Спочивши трохи біля зимарки, де були гарні корови і поганий пес, я знову увійшов у хмару, що виявилася простою мрякою, але ставала щораз густішою і робила весь краєвид нестерпним. Неможність бачення аж пече в очах, дерева і корчі стоять, мов завіяні димом, а мільйони павутиння між гілками натикані краплями води так густо, що видається, немов то якась лісова баба — коли бувають такі баби — порозвішувала сушити тисячі своїх коронкових хусточок.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="NoSpacing" style="text-indent: 35.4pt;"&gt;&lt;span lang="UK"&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;Мряка запирає дух у грудях, начіпляється на вовну плаща, на волосся, на бороду і брови, розносить якийсь противний запах, робить каміння слизьким і гладким, так що йти по ньому годі, і накладає внутрі лісу таку сутінь, що пні ледве зарисовуються і зараз же й щезають у загальнім сірім тумані, що стіснює овид до кількох квадратових сяжнів.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="NoSpacing" style="text-indent: 35.4pt;"&gt;&lt;span lang="UK"&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;Отсе пояс мряки, не вужчий, як тисячу метрів, мушу пролізти мокре і холодне чистилище, поки дійду до неба, і роблю се в повнім довір’ї слова пана начальника, що він скінчиться швидше, ніж кінчиться Кичера і починається над нею сіре ніщо.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="NoSpacing" style="text-indent: 35.4pt;"&gt;&lt;span lang="UK"&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;Не маю при собі барометра, але чую, що я піднявся високо, що верства мряки рідшає і що вже наближаюся до чистого повітря. Якесь почуття, мов оп’яніння від доброго вина, починає проймати мене, і ось — у плайку з гори всміхається щось, мов перший проблиск на малюнку Рульо: пні дерев стають ясніші, око бачить далі, а вухо чує дзвоники корів десь угорі. А тепер, геть високо-високо стоїть золота хмара! Кільканадцять швидких кроків — і низькі букові корчі роз’ясняються золотом, пурпуром, сріблом, бронзом, потоки ломаного сонячного світла обливають пожовкле, не зірване ще листя. Я стою ще серед осіннього дня, серед вогкости й холоду, і бачу осяяну сонцем літню околицю, моментально мене прошибає згадка про мою поїздку на озеро Малер, де я сидів у сонячнім світлі, а зліва обік мене на кілька сяжнів проходила чорна градова туча. Та ось я стою уже весь у сонці, виджу над собою північний краєвид зі смереками і березами, бачу зелені полонини, засіяні червоними коровами, маленькі бурі хатки зі старими бабусями, що, сидячи на порогах, плетуть панчохи для татуся, що пішов на роботу вниз, до Тессінського кантону; бачу огороди, засаджені картоплею і корчі лавенди, далій та повою.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="NoSpacing" style="text-indent: 35.4pt;"&gt;&lt;span lang="UK"&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;І&amp;nbsp; сушу на сонці волосся і плащ, грію прозябле тіло, здіймаю капелюх перед горючим творцем усього світу — чи він складається з вічно горючих водевих газів, чи з нерозслідженої ще праматерії геліюм! Прабатько, що без жінки сплодив усі світові тіла, всемогучий, що дарує життя й смерть, розділює лід і теплоту, літо й зиму, недорід і урожай!&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="NoSpacing" style="text-indent: 35.4pt;"&gt;&lt;span lang="UK"&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;Покріпивши очі літнім настроєм і зеленою травою, зирнув я знов у темну глибінь, із якої отсе виліз. Там, над озером, якого не видно, лежить пітьма і холод, та не темна і холодна, але як облита світлом, біло вичесана хмара, і вона зверху осяяна сонцем, закриваючи внизу сутінь і брудну землю. А понад тою білою пеленою вистріляють угору блискучі снігові Альпи, немов збудовані з загустілої срібної мряки, викристалізувані з повітря і сонячного проміння, немов здоровенні ледові криги, що плавають серед моря свіжо нападаного снігу. Буквально, се надземний краєвид, супроти якого коров’ячі дзвоники отам під березами бренять зовсім банально.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="NoSpacing" style="text-indent: 35.4pt;"&gt;&lt;span lang="UK"&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;Та ось ізнизу, коли тут все втишилося, як у могилі, знизу, де сумовиті люди здригаючи плентаються серед мряки, почувся якийсь плюскіт, якийсь шелест, що немов наближається, немов ось-ось очима побачиш його під хмарною пеленою. Він подібний до плюскоту води, що паде з лотоків, до шуму спіненого потоку, до реву повені. А тепер виривається знизу вереск, рик, немовби всі жильці чотирьох кантонів кричали «пробі» проти Урі-Роштока. Се засвистав так здорово паровик, і Кичера додала йому відгомону, і луна розрослася в чистому повітрі, пробившися крізь хмарну покрівлю.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="NoSpacing" style="text-indent: 35.4pt;"&gt;&lt;span lang="UK"&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;Се значить: полудне!&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="NoSpacing" style="text-indent: 35.4pt;"&gt;&lt;span lang="UK"&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;І я мушу знов лізти вниз, униз крізь мряку, в сіру сутінь, у пітьму, в вогкість і бруд, і ждати, може, ще зо три тижні, поки знов побачу сонце.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right" class="NoSpacing" style="text-align: right; text-indent: 35.4pt;"&gt;&lt;span lang="UK"&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;Пер. Іван Франко&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right" class="NoSpacing" style="text-align: right; text-indent: 35.4pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="NoSpacing"&gt;&lt;span lang="UK"&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;* Із циклу «Швейцарських новел». —&amp;nbsp;Іван Франко.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;** Теплий і вогкий вітер з-поза полонин. —&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;Іван Франко&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;*&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://runeberg.org/img/strindbg/pros1880/0001.5.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://runeberg.org/img/strindbg/pros1880/0001.5.png" width="196" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2012/01/2012.html"&gt;Рік Стріндберґа-2012: "Танок смерти" Авґуста Стріндберґа&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/07/blog-post_25.html"&gt;Рік Стріндберґа-2012: "Захід сонця на морі" Авґуста Стріндберґа&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-5661829239704905783?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/5661829239704905783/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=5661829239704905783' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/5661829239704905783'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/5661829239704905783'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2012/01/2012_30.html' title='Рік Стріндберґа-2012: &quot;Гей же, до сонця!&quot; Авґуста Стріндберґа (пер. Іван Франко)'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-1107590632259400379</id><published>2012-01-28T01:42:00.000-08:00</published><updated>2012-01-28T01:42:51.866-08:00</updated><title type='text'>Рік Стріндберґа-2012: "Танок смерти" Авґуста Стріндберґа</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://runeberg.org/img/strindbg/dodsdans/0003.5.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://runeberg.org/img/strindbg/dodsdans/0003.5.png" width="209" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;2012-й&amp;nbsp;— &lt;a href="http://strindberg2012.se/index.php/sv/"&gt;Рік Стріндберґа&lt;/a&gt;. 14 травня виповниться 100 років із дня смерті цього &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/August_Strindberg"&gt;відомого шведського письменника&lt;/a&gt;.&amp;nbsp;Знаю, що принаймні у Львові навесні відбудеться низка заходів, присвячених Стріндберґові. Поки що пропоную ознайомитися з драмою "Танок смерти" в українському перекладі Наталі Іваничук та Ніни Бічуї: 2009 року переклад &lt;a href="http://www.lnu.edu.ua/faculty/web_kultura/Proscaenium/2009_23-24/index.html"&gt;опублікував&lt;/a&gt; театрознавчий журнал &lt;a href="http://www.lnu.edu.ua/faculty/web_kultura/Proscaenium/"&gt;"Просценіум"&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;a href="http://www.lnu.edu.ua/faculty/web_kultura/Proscaenium/2009_23-24/Strindberg.pdf"&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;Читати/завантажити "Танок смерти"&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/07/blog-post_25.html"&gt;Рік Стріндберґа-2012:&amp;nbsp;"Захід сонця на морі" Авґуста Стріндберґа&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-1107590632259400379?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/1107590632259400379/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=1107590632259400379' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/1107590632259400379'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/1107590632259400379'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2012/01/2012.html' title='Рік Стріндберґа-2012: &quot;Танок смерти&quot; Авґуста Стріндберґа'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-1305381713242578521</id><published>2012-01-26T06:50:00.000-08:00</published><updated>2012-01-26T06:50:45.988-08:00</updated><title type='text'>"Еспресо" Тумаса Транстрьомера</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://alexstoner.com/brewhouse/coffee.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://alexstoner.com/brewhouse/coffee.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;ТУМАС ТРАНСТРЬОМЕР&lt;br /&gt;ЕСПРЕСО&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Чорна кава на столиках просто неба,&lt;br /&gt;де стільці яскраві, немов комахи.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Це коштовні підхоплені краплі,&lt;br /&gt;сповнені тією ж силою, що «Так» і «Ні».&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Його виносять із темних кав’ярень,&lt;br /&gt;і воно незмигно вдивляється в сонце.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;У денному світлі — точка цілющої чорноти,&lt;br /&gt;що швидко вливається в гостя блідого.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Воно нагадує краплі чорної глибокодумності,&lt;br /&gt;що іноді підхоплюються душею,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;що дають цілющий поштовх: «Іди!»&lt;br /&gt;Натхнення розплющити очі.&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;Пер. Лев Грицюк&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-1305381713242578521?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/1305381713242578521/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=1305381713242578521' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/1305381713242578521'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/1305381713242578521'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2012/01/blog-post_26.html' title='&quot;Еспресо&quot; Тумаса Транстрьомера'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-3793503374527549647</id><published>2012-01-23T11:46:00.000-08:00</published><updated>2012-01-23T11:46:14.392-08:00</updated><title type='text'>Free Download: "Гірчиця" і "Лілу після тебе" Катерини Бабкіної</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="https://store.obreey.com/img/pictures/1/175/1754000/b150x188.c9abf3759275d210579bb9b131265503a3994ae713997076.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="https://store.obreey.com/img/pictures/1/175/1754000/b150x188.c9abf3759275d210579bb9b131265503a3994ae713997076.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="https://store.obreey.com/img/pictures/1/175/1753999/b150x188.c9abf3759275d210579bb9b131265503a3994ae713997076.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="https://store.obreey.com/img/pictures/1/175/1753999/b150x188.c9abf3759275d210579bb9b131265503a3994ae713997076.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;a href="https://store.obreey.com/ukr/books/contributors/katya-babkina"&gt;[Free Download]&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://strng.org/2012/01/23/katja-babkina-bezkoshtovno-ta-legalno"&gt;Via.&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="https://store.obreey.com/img/pictures/1/175/1753999/b150x188.c9abf3759275d210579bb9b131265503a3994ae713997076.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-3793503374527549647?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/3793503374527549647/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=3793503374527549647' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/3793503374527549647'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/3793503374527549647'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2012/01/free-download.html' title='Free Download: &quot;Гірчиця&quot; і &quot;Лілу після тебе&quot; Катерини Бабкіної'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-1347959070486697982</id><published>2012-01-17T10:50:00.001-08:00</published><updated>2012-01-17T10:50:53.530-08:00</updated><title type='text'>New Release: "Бруно Шульц" Тараса Возняка (2012)</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.ji-magazine.lviv.ua/obkl/obkl-Bruno%20Schulc_3.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="222" src="http://www.ji-magazine.lviv.ua/obkl/obkl-Bruno%20Schulc_3.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;a href="http://www.ji-magazine.lviv.ua/index.htm"&gt;[Read More]&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-1347959070486697982?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/1347959070486697982/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=1347959070486697982' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/1347959070486697982'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/1347959070486697982'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2012/01/new-release-2012_17.html' title='New Release: &quot;Бруно Шульц&quot; Тараса Возняка (2012)'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-5952437777419359968</id><published>2012-01-16T08:22:00.000-08:00</published><updated>2012-01-16T08:22:09.032-08:00</updated><title type='text'>New Release: "Крик" Юрія Завадського (2012)</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://87.te.ua/wp-content/uploads/yuryzavadsky_kryk.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://87.te.ua/wp-content/uploads/yuryzavadsky_kryk.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;a href="http://krokbooks.com/2012/yurijzavadskyj-kryk/"&gt;[Read More]&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-5952437777419359968?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/5952437777419359968/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=5952437777419359968' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/5952437777419359968'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/5952437777419359968'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2012/01/new-release-2012.html' title='New Release: &quot;Крик&quot; Юрія Завадського (2012)'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-50009232425560671</id><published>2012-01-15T01:12:00.000-08:00</published><updated>2012-01-15T01:12:14.659-08:00</updated><title type='text'>Тед Г'юз у перекладі Ірини Шувалової</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.ted-hughes.info/typo3temp/pics/baca392d47.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://www.ted-hughes.info/typo3temp/pics/baca392d47.jpg" width="214" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;ТЕД Г'ЮЗ&lt;br /&gt;ВУДВО&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Що я таке? Нишпорю, перекидаю листя&lt;br /&gt;Керуюся невловимим слідом у повітрі аж до ріки&lt;br /&gt;Занурююся. Хто я, чому піді мною розступаються&lt;br /&gt;Скляні зерна води вгорі я бачу дно&lt;br /&gt;Ріки над собою перевернуте дуже чітко&lt;br /&gt;Що я роблю тут між землею і небом? Чому&lt;br /&gt;таке цікаве це жабеня чиї потаємні&lt;br /&gt;нутрощі я досліджую я заселяю? Чи ці водорості&lt;br /&gt;знають мене чи називають на ім’я між собою чи&lt;br /&gt;вже бачили мене чи з їхнього я світу? Здається&lt;br /&gt;я окремо від ґрунту не закорінено я – гульк! –&lt;br /&gt;нізвідки без зусиль і ніщо мене&lt;br /&gt;не тримає ніде можу піти де завгодно&lt;br /&gt;здається тут мені дано бути вільно&lt;br /&gt;то що ж я тоді? Відривання шматочків кори&lt;br /&gt;із протрухлого пня не тішить не має жодної&lt;br /&gt;користі то навіщо я це роблю&lt;br /&gt;я і роблю поєдналися так химерно&lt;br /&gt;А як мені зватися чи були вже такі як я&lt;br /&gt;чи я маю хазяїна і що я на вигляд і що я&lt;br /&gt;на вигляд чи я величезного розміру якщо йти&lt;br /&gt;цим шляхом до кінця повз ті а далі он ті дерева&lt;br /&gt;доки не втомлюся дійду лиш до одного краю себе&lt;br /&gt;якщо я на мить завмираю якщо сиджу тихо то все&lt;br /&gt;вже не зважає на мене припускаю що я самісінький центр&lt;br /&gt;та є ще все це що це хмиз&lt;br /&gt;хмиз хмиз хмиз та ще ось вода&lt;br /&gt;так дивно знову так дивно та я не припиняю шукати&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;Пер. Ірина Шувалова&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://alarum.16mb.com/2012/01/%D1%82%D0%B5%D0%B4-%D0%B3%E2%80%99%D1%8E%D0%B7-ted-hughes/"&gt;Більше Теда Г'юза в перекладі Ірини Шувалової&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-50009232425560671?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/50009232425560671/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=50009232425560671' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/50009232425560671'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/50009232425560671'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2012/01/blog-post_15.html' title='Тед Г&apos;юз у перекладі Ірини Шувалової'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-8348079156697888638</id><published>2012-01-12T05:21:00.000-08:00</published><updated>2012-01-12T05:21:06.007-08:00</updated><title type='text'>New Release: "Беовульф" (2011)</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.astrolabium.com.ua/common_img/p_1319097989.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://www.astrolabium.com.ua/common_img/p_1319097989.jpg" width="208" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.astrolabium.com.ua/UA/books/p_108.php?id=108&amp;amp;lng=UA"&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;[Джерело]&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;* &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.astrolabium.com.ua/downloads/file/Beowulf_zmist.pdf"&gt;Зміст&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.astrolabium.com.ua/downloads/file/Beowulf_tytul.pdf"&gt;Титульна сторінка&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.astrolabium.com.ua/downloads/file/Beowulf_fragment.pdf"&gt;Фрагмент тексту&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-8348079156697888638?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/8348079156697888638/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=8348079156697888638' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/8348079156697888638'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/8348079156697888638'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2012/01/new-release-2011_12.html' title='New Release: &quot;Беовульф&quot; (2011)'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-5464567726911049584</id><published>2012-01-11T03:18:00.000-08:00</published><updated>2012-01-11T03:18:19.675-08:00</updated><title type='text'>"Кабінетна" зустріч з Оленою Фешовець</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-Rw95u2Qg2ps/Tw1vi1iPddI/AAAAAAAAA0Q/JeDJ9xS-pmA/s1600/%25D1%2582%25D0%25BE%25D0%25BB.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://1.bp.blogspot.com/-Rw95u2Qg2ps/Tw1vi1iPddI/AAAAAAAAA0Q/JeDJ9xS-pmA/s320/%25D1%2582%25D0%25BE%25D0%25BB.jpg" width="210" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;МО "ДЗИГА" презентує літературні зустрічі у кав'ярні-книгарні "КАБІНЕТ"&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Львів, вул. Винниченка,12&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;12 січня, четвер, 18 год&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i&gt;Перша у Новому, ми всі, безумовно, надіємося, щасливішому році, у тому сенсі, що у читаючих людей у світі ставатиме все більше і більше і першість, безумовно, тут вестимуть наші шановні відвідувачі і слухачі, так от перша у 2012 році зустріч буде присвячена знову українському перекладу.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;ОЛЕНА ФЕШОВЕЦЬ і ТОЛКІН&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i&gt;Перекладач "Володаря Перстенів", що побачив світ у видавництві "Астролябія" буде гостем проекту "ТРЕТІЙ СВІТ", який модерує Наталія Трохим.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i&gt;Протягом останніх десяти років українською вийшло аж три (!) переклади "Володаря", що не може не тішити, бо означає, що Толкін має шанс впевнено увійти в нашу культуру та почати справляти свій вплив, свідками, і часто учасниками якого, багато з нас на різному етапі свого життя були, залишаємося або ще будемо. Благо, "Астролябіївске" видання залишається досі доступним у книжкових магазинах. Так от, порівнюючи переклади останніх років, &amp;nbsp;Максим Стріха відзначив "Два перші — не надто вдалі. Версія О. Мокровольського (2002) є спрощеною адаптацією для дітей, версія А. Немірової (2003) — найімовірніше, переклад з її ж російського перекладу, що з'явився роком раніше. Зате останній в часі переклад Олени Фешовець (Львів: Астролябія, 2004—2005) анітрохи не поступається кращим російським чи польським інтерпретаціям."&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Координатор Юрій Кучерявий 0503799961&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-5464567726911049584?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/5464567726911049584/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=5464567726911049584' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/5464567726911049584'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/5464567726911049584'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2012/01/blog-post_11.html' title='&quot;Кабінетна&quot; зустріч з Оленою Фешовець'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-Rw95u2Qg2ps/Tw1vi1iPddI/AAAAAAAAA0Q/JeDJ9xS-pmA/s72-c/%25D1%2582%25D0%25BE%25D0%25BB.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-5543689889578002040</id><published>2012-01-07T02:43:00.000-08:00</published><updated>2012-01-07T02:43:43.656-08:00</updated><title type='text'>Виходить друком унікальний фінсько-український словник</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bc/Flag_of_Finland.svg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="195" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bc/Flag_of_Finland.svg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://personal.inet.fi/koti/jurkozub/infopromene.html"&gt;&lt;b&gt;Юрій Зуб&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;: "[Н]авесні має вийти друком фінсько-український словник (понад 20 тис. слів), над яким я інтенсивно працював останніми роками, а загалом уже більш як 10 років."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;a href="http://personal.inet.fi/koti/jurkozub/notatky.html#Розділ 5"&gt;[Джерело]&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/03/18.html"&gt;&lt;b&gt;Перекладацьке інтерв'ю з Юрієм Зубом&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-5543689889578002040?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/5543689889578002040/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=5543689889578002040' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/5543689889578002040'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/5543689889578002040'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2012/01/blog-post_07.html' title='Виходить друком унікальний фінсько-український словник'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-2705967821776555464</id><published>2012-01-05T02:13:00.000-08:00</published><updated>2012-01-05T02:13:21.320-08:00</updated><title type='text'>Шведські міста в "Лексиконі..." Андруховича</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://posters.ec/cover/348687" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://posters.ec/cover/348687" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;&lt;a href="http://lib.rus.ec/b/348687/read#t28"&gt;Ґетеборґ, 2005&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;&lt;a href="http://lib.rus.ec/b/348687/read#t43"&gt;Истад, якось&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;&lt;a href="http://lib.rus.ec/b/348687/read#t92"&gt;Стокгольм, 1998&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://lib.rus.ec/b/348687/view"&gt;&lt;b&gt;"Лексикон інтимних міст" на Лібрусеку&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-2705967821776555464?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/2705967821776555464/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=2705967821776555464' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/2705967821776555464'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/2705967821776555464'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2012/01/blog-post.html' title='Шведські міста в &quot;Лексиконі...&quot; Андруховича'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-8436655970029188897</id><published>2012-01-04T00:48:00.000-08:00</published><updated>2012-01-04T00:48:15.994-08:00</updated><title type='text'>New Release: "Дольки помаранч. Нова українська поезія" Анети Камінської (2011)</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://ha.art.pl/images/stories/katalog/czastki_pomaranczy.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://ha.art.pl/images/stories/katalog/czastki_pomaranczy.png" width="225" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://ha.art.pl/wydawnictwo/katalog-ksiazek/2182-aneta-kaminska-czastki-pomaranczy-nowa-poezja-ukrainska.html"&gt;&lt;b&gt;[Read More]&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-8436655970029188897?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/8436655970029188897/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=8436655970029188897' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/8436655970029188897'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/8436655970029188897'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2012/01/new-release-2011.html' title='New Release: &quot;Дольки помаранч. Нова українська поезія&quot; Анети Камінської (2011)'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-3593200595802208382</id><published>2011-12-25T08:58:00.000-08:00</published><updated>2011-12-25T08:59:02.328-08:00</updated><title type='text'>"Як перекладати авторів на рідну мову" Григорія Сковороди</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1811646501510259690-a-1802744773732722657-s-sites.googlegroups.com/site/grygoriyskovoroda/obkladinka-vihidni-dani/cover.PNG?attachauth=ANoY7crXDIvlk-Lkpf0NMZemrC8Mg1L7b-i7Kk2ipNBDURMOc0sCnoAlL1rVK61-hXIQj2sueYANarQ50tUoaoI1GxT6_VSWfeGCjDzOVb4kR2DIytuaJNlCf-3kwYmv7KZd4T7glYC1HYqeSV4X3ZNZFsRPMgn79mhOgaorTyACtPO5_TuyrrOAUgORKmHuiul8xpf6JYQUGPdYkQ_gldXSntiXdtGcr7YLaA7d7mEHpwaPi8jdD_4%3D&amp;amp;attredirects=0" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://1811646501510259690-a-1802744773732722657-s-sites.googlegroups.com/site/grygoriyskovoroda/obkladinka-vihidni-dani/cover.PNG?attachauth=ANoY7crXDIvlk-Lkpf0NMZemrC8Mg1L7b-i7Kk2ipNBDURMOc0sCnoAlL1rVK61-hXIQj2sueYANarQ50tUoaoI1GxT6_VSWfeGCjDzOVb4kR2DIytuaJNlCf-3kwYmv7KZd4T7glYC1HYqeSV4X3ZNZFsRPMgn79mhOgaorTyACtPO5_TuyrrOAUgORKmHuiul8xpf6JYQUGPdYkQ_gldXSntiXdtGcr7YLaA7d7mEHpwaPi8jdD_4%3D&amp;amp;attredirects=0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Якщо окремі латинські слова ти висловиш тими самими німецькими, то вийде нісенітниця. Бо про один і той самий предмет латинянин говорить так, а німець інакше. Напр[иклад], у Теренц[ія] сказано: коней або собак годувати (аlеrе) для полювання. Якщо ти в цьому разі захочеш “equos alere” (годувати коней) перекласти через «Pferde nähren» (годувати коней), то ти передаси значення дієслова “аlеrе”, але відступиш від правил і традицій німецької мови: німці говорять не “ein Pferd nähren”, а “еіn Pferd halten”. Таким чином, коли ми що-небудь перекладаємо з латини, завжди слід враховувати традиції та властивості мови, не обмежуючись передачею смислу й значення слова (Бухнер, том II, лист 28).&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Література корисна для теології та для інших занять. Чим більше успіхів досягнеш у вивченні літератури, тим кращі успіхи будеш потім здобувати в теології чи в іншій науці (він-таки, там-таки).&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Читати й перечитувати слід небагатьох авторів, але найкращих. Слід також дотримуватись порядку й вибору: варто читати не так багато щодо кількості, як багато щодо якості. Якщо не пережуєш їжі зубами, то буде використана лише невелика частина її, бо вона пройде в непереробленому вигляді; таким же чином, якщо не будеш брати від авторів того, що тобі потрібно, і не будеш старанно та пильно їх читати, то ніколи їх не перетвориш у сік і кров.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;З філологічних виписок&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.skovoroda.org.ua/zavantazhyty"&gt;"Григорій Сковорода: повна академічна збірка творів"&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-3593200595802208382?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/3593200595802208382/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=3593200595802208382' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/3593200595802208382'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/3593200595802208382'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/12/blog-post_25.html' title='&quot;Як перекладати авторів на рідну мову&quot; Григорія Сковороди'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-6477796813014626200</id><published>2011-12-13T01:01:00.000-08:00</published><updated>2011-12-13T01:02:21.293-08:00</updated><title type='text'>Моніка Транстрьомер про перекладачів</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.nobelprize.org/images/slideshow/transtromer_lecture_slideshow/transtromer_lecture_listener_slideshow.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="186" src="http://www.nobelprize.org/images/slideshow/transtromer_lecture_slideshow/transtromer_lecture_listener_slideshow.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;Nobel Laureate Tomas Tranströmer (left) with his wife Monica and Peter Englund, Permanent Secretary of the Swedish Academy (right).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i&gt;"Special thanks to all the translators, who work so hard for so little reward.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i&gt;Your motivation is your curiosity and commitment.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i&gt;It should be called love - the only realistic basis for translating poetry."&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;From Monica Tranströmer's &lt;a href="http://www.nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/2011/transtromer-speech.html"&gt;speech&lt;/a&gt; on behalf of Nobel Laureate Tomas Tranströmer at the Nobel Banquet, 10 December 2011.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-6477796813014626200?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/6477796813014626200/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=6477796813014626200' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/6477796813014626200'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/6477796813014626200'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/12/blog-post_13.html' title='Моніка Транстрьомер про перекладачів'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-4545148386804598331</id><published>2011-12-11T01:55:00.000-08:00</published><updated>2011-12-11T01:55:50.174-08:00</updated><title type='text'>"В'язниця" Тумаса Транстрьомера</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://t1.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQwjZ2PF3I-DPj-kH9OygwsQAhHcPkyv50OwS7DWw8qZVyCFfBtA8W09MMP" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://t1.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQwjZ2PF3I-DPj-kH9OygwsQAhHcPkyv50OwS7DWw8qZVyCFfBtA8W09MMP" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Приватна премія для перекладачів поезії та есеїстики &lt;a href="http://alarum.16mb.com/2011/08/pryvatna-premiya-dlya-perekladachiv/"&gt;METAPHORA&lt;/a&gt; прийняла на конкурс мій переклад циклу хайку Тумаса Транстрьомера "В'язниця". Див. &lt;a href="http://alarum.16mb.com/2011/12/%D1%82%D1%83%D0%BC%D0%B0%D1%81-%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D1%82%D1%80%D1%8C%D0%BE%D0%BC%D0%B5%D1%80-%D0%B2%D1%8F%D0%B7%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8F/"&gt;тут&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-4545148386804598331?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/4545148386804598331/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=4545148386804598331' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/4545148386804598331'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/4545148386804598331'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/12/blog-post_11.html' title='&quot;В&apos;язниця&quot; Тумаса Транстрьомера'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-7080345252379249602</id><published>2011-12-09T09:06:00.000-08:00</published><updated>2011-12-09T09:06:37.344-08:00</updated><title type='text'>Нобелівський тиждень</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/2011/transtromer_postcard.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://www.nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/2011/transtromer_postcard.jpg" width="226" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Отже, завтра в Стокгольмі &lt;a href="http://www.nobelprize.org/"&gt;вручають&lt;/a&gt; Нобелівські премії. 7 грудня вже відбулася &lt;a href="http://www.nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/2011/transtromer-lecture.html"&gt;Нобелівська лекція&lt;/a&gt; Тумаса Транстрьомера, її можна подивитися &lt;a href="http://www.nobelprize.org/mediaplayer/index.php?id=1739"&gt;тут&lt;/a&gt;&amp;nbsp;(програма текстів шведською та англійською&amp;nbsp;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Calibri; font-size: 15px;"&gt;– &lt;a href="http://www.nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/2011/transtromer-lecture_sv.html"&gt;тут&lt;/a&gt; і &lt;a href="http://www.nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/2011/transtromer-lecture_en.html"&gt;тут&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;). Завтра у Львові &lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/12/blog-post_07.html"&gt;читаємо&lt;/a&gt; вірші Транстрьомера у Львові.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-7080345252379249602?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/7080345252379249602/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=7080345252379249602' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/7080345252379249602'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/7080345252379249602'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/12/blog-post_09.html' title='Нобелівський тиждень'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-3310161964526575520</id><published>2011-12-07T11:40:00.000-08:00</published><updated>2011-12-07T11:40:23.825-08:00</updated><title type='text'>Читання віршів Тумаса Транстрьомера у Львові</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://bukvoid.com.ua/img/565px-Transtroemer.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://bukvoid.com.ua/img/565px-Transtroemer.jpg" width="228" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i&gt;10 грудня у Стокгольмі вручають Нобелівські премії. З такої нагоди у львівській книгарні «Є» (просп. Свободи, 7) відбудуться читання Нобелівського лауреата-2011 із літератури Тумаса Транстрьомера (Швеція).&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i&gt;Перекладачі зі шведської мови Лев Грицюк та Юлія Мусаковська запропонують власні переклади віршів поета, прочитають їх в оригіналі та розкажуть про творчий шлях лауреата.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Початок о 17.00&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://bukvoid.com.ua/events/meetings/2011/12/06/191334.html"&gt;&lt;b&gt;[Джерело]&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-3310161964526575520?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/3310161964526575520/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=3310161964526575520' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/3310161964526575520'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/3310161964526575520'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/12/blog-post_07.html' title='Читання віршів Тумаса Транстрьомера у Львові'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-464966164772714777</id><published>2011-12-05T23:56:00.000-08:00</published><updated>2011-12-05T23:56:12.030-08:00</updated><title type='text'>Нобелівська лекція Тумаса Транстрьомера</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.nobelprize.org/images/nobelweek/nobelweek_main.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="78" src="http://www.nobelprize.org/images/nobelweek/nobelweek_main.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Завтра о 18:30 (український час) у Шведській Академії в Стокгольмі &lt;link href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5CL5514%7E1.HRY%5CLOCALS%7E1%5CTemp%5Cmsohtml1%5C01%5Cclip_filelist.xml" rel="File-List"&gt;&lt;/link&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;  &lt;w:WordDocument&gt;   &lt;w:View&gt;Normal&lt;/w:View&gt;   &lt;w:Zoom&gt;0&lt;/w:Zoom&gt;   &lt;w:PunctuationKerning/&gt;   &lt;w:ValidateAgainstSchemas/&gt;   &lt;w:SaveIfXMLInvalid&gt;false&lt;/w:SaveIfXMLInvalid&gt;   &lt;w:IgnoreMixedContent&gt;false&lt;/w:IgnoreMixedContent&gt;   &lt;w:AlwaysShowPlaceholderText&gt;false&lt;/w:AlwaysShowPlaceholderText&gt;   &lt;w:Compatibility&gt;    &lt;w:BreakWrappedTables/&gt;    &lt;w:SnapToGridInCell/&gt;    &lt;w:WrapTextWithPunct/&gt;    &lt;w:UseAsianBreakRules/&gt;    &lt;w:DontGrowAutofit/&gt;   &lt;/w:Compatibility&gt;   &lt;w:BrowserLevel&gt;MicrosoftInternetExplorer4&lt;/w:BrowserLevel&gt;  &lt;/w:WordDocument&gt; &lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;  &lt;w:LatentStyles DefLockedState="false" LatentStyleCount="156"&gt;  &lt;/w:LatentStyles&gt; &lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;style&gt;&lt;!-- /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-parent:""; margin:0cm; margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:12.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman";}@page Section1 {size:612.0pt 792.0pt; margin:2.0cm 42.5pt 2.0cm 3.0cm; mso-header-margin:36.0pt; mso-footer-margin:36.0pt; mso-paper-source:0;}div.Section1 {page:Section1;}--&gt;&lt;/style&gt;&lt;!--[if gte mso 10]&gt; &lt;style&gt; /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Обычная таблица"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin:0cm; mso-para-margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:10.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:#0400; mso-fareast-language:#0400; mso-bidi-language:#0400;}&lt;/style&gt; &lt;![endif]--&gt;&lt;span lang="UK" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;–&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/2011/transtromer-lecture.html"&gt; Нобелівська лекція&lt;/a&gt; Тумаса Транстрьомера. Цього року вона відбудеться у формі програми з текстами Транстрьомера в присутності лауреата. Участь у програмі візьмуть актори, музиканти, хористи та інші. Нобелівську лекцію транслюватимуть онлайн на &lt;a href="http://nobelprize.org/"&gt;Nobelprize.org&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-464966164772714777?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/464966164772714777/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=464966164772714777' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/464966164772714777'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/464966164772714777'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/12/blog-post_05.html' title='Нобелівська лекція Тумаса Транстрьомера'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-7675700687559010972</id><published>2011-12-04T01:20:00.000-08:00</published><updated>2011-12-04T01:20:30.414-08:00</updated><title type='text'>Літературний клуб листувань</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.goethe.de/mmo/priv/8373005-STANDARD.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="124" src="http://www.goethe.de/mmo/priv/8373005-STANDARD.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i&gt;Літературний клуб листувань – проект, який базується на міжнародному листуванні між поет(-к-)ами та перекладач(-к-)ами з різних країн, в основному з Німеччини та України. Теми листування стосуються літератури, перекладів, видавництв, упорядкувань, сприйняття текстів у різних країнах, культурних відмінностей з одного боку, а також – з іншого – буднів літературної справи та письменницького життя. Прозвучать нові імена, будуть названі корифеї та заголовки настільних книг, відбудеться обмін досвідом. Листи по два регулярно публікуватимуться на блозі. Через кожні два місяці з’являтиметься новий(а) поет(-ка) або перекладач(-ка), якому(якій) адресуватимуться питання. Листування зберігатиме традиційну форму листа та відсилатиме до епістолярного стилю («Листи молодому поету» Райнера Марії Рільке либонь чи не найпопулярніший зразок такого штибу).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Кожне листування складатиметься з чотирьох листів і чотирьох відповідей, які представлятимуть собою свого роду розлоге інтерв’ю, у якому адресат(-к-)и матимуть також змогу ставити питання. Листи та відповіді будуть перекладені на українську, а всі адресати додатково представлені. Проект курує Василь Лозинський.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.goethe.de/ins/ua/kie/wis/litklub/ukindex.htm"&gt;&lt;b&gt;[Read More]&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-7675700687559010972?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/7675700687559010972/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=7675700687559010972' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/7675700687559010972'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/7675700687559010972'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/12/blog-post.html' title='Літературний клуб листувань'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-461679001753873396</id><published>2011-12-02T05:57:00.000-08:00</published><updated>2011-12-02T05:57:51.006-08:00</updated><title type='text'>New Release: "Sex and Aesthetics in Samuel Beckett's Work" by Paul Stewart (2011)</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.palgrave.com/products/ShowJacket.asp?ISBN=9780230108813&amp;amp;width=385&amp;amp;height=625" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://www.palgrave.com/products/ShowJacket.asp?ISBN=9780230108813&amp;amp;width=385&amp;amp;height=625" width="213" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;a href="http://www.palgrave.com/products/title.aspx?pid=479230"&gt;[Read More]&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-461679001753873396?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/461679001753873396/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=461679001753873396' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/461679001753873396'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/461679001753873396'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/12/new-release-sex-and-aesthetics-in.html' title='New Release: &quot;Sex and Aesthetics in Samuel Beckett&apos;s Work&quot; by Paul Stewart (2011)'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-4591923814559084078</id><published>2011-11-30T01:34:00.000-08:00</published><updated>2011-11-30T01:34:54.256-08:00</updated><title type='text'>Про Бекета і Ґейлінкса</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.continuumbooks.com/books/image.aspx?BookId=162679" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://www.continuumbooks.com/books/image.aspx?BookId=162679" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Світове бекетознавство йде семимильними кроками. Так наступного року в престижній серії &lt;a href="http://www.continuumbooks.com/series/detail.aspx?SeriesId=2238"&gt;"Historicizing Modernizm"&lt;/a&gt;&amp;nbsp;видавництва &lt;a href="http://www.continuumbooks.com/default.aspx"&gt;"Continuum"&lt;/a&gt; вийде перше книжкове дослідження про Самюеля Бекета та фламандського філософа XVII ст. &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Arnold_Geulincx"&gt;Арнольда Ґейлінкса&lt;/a&gt; (1624-1669), чия "Етика" мала значний вплив на письменника. Саме з Ґейлінкса Бекет почерпнув вислів "Ubi nihil vales, ibi nihil velis" ("Where you are worth nothing, there you should want nothing"). 2006 року нідерландське видавництво &lt;a href="http://www.brill.nl/"&gt;"Brill"&lt;/a&gt; опублікувало Ґейлінксову &lt;a href="http://www.brill.nl/arnold-geulincx-ethics"&gt;"Етику"&lt;/a&gt; з примітками Самюеля Бекета.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.brill.nl/files/brill.nl/imagecache/product_full-195x275px/covers/images/products/295x295/26303.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://www.brill.nl/files/brill.nl/imagecache/product_full-195x275px/covers/images/products/295x295/26303.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-4591923814559084078?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/4591923814559084078/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=4591923814559084078' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/4591923814559084078'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/4591923814559084078'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/11/blog-post_30.html' title='Про Бекета і Ґейлінкса'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-2615264800027728399</id><published>2011-11-28T06:27:00.000-08:00</published><updated>2011-11-28T06:27:38.326-08:00</updated><title type='text'>Translations by Oksana Maksymchuk</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://yabloo.files.wordpress.com/2011/10/cropped-bddefinitionmarienbad-q10802.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="86" src="http://yabloo.files.wordpress.com/2011/10/cropped-bddefinitionmarienbad-q10802.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Fans of contemporary Ukrainian poetry should definitely check out &lt;a href="http://yabloo.wordpress.com/"&gt;Oksana Maksymchuk's blog&lt;/a&gt; with "poems and other things". Her own translations of poems by&amp;nbsp;Kostyantyn Moskalets, Ostap Slyvynsky, Taras Fedirko, Kateryna Kalytko,&amp;nbsp;Albina Pozdnyakova,&amp;nbsp;Oleh Romanenko, etc., are beautifully laid out on her blog. Check out the&amp;nbsp;&lt;a href="http://yabloo.wordpress.com/category/translations/"&gt;"Translations"&lt;/a&gt;&amp;nbsp;category!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-2615264800027728399?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/2615264800027728399/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=2615264800027728399' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/2615264800027728399'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/2615264800027728399'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/11/translations-by-oksana-maksymchuk.html' title='Translations by Oksana Maksymchuk'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-5435037838244366243</id><published>2011-11-26T02:49:00.000-08:00</published><updated>2011-11-26T02:49:53.784-08:00</updated><title type='text'>Good Read: "The Marriage Plot" by Jeffrey Eugenides (2011)</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://images.harpercollins.co.uk/hcwebimages/HCCOVERS/073000/073050-FC222.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://images.harpercollins.co.uk/hcwebimages/HCCOVERS/073000/073050-FC222.jpg" width="207" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;"They stood at the subway entrance, one of those hugging, crying couples in New York, ignored by everyone passing by, granted perfect privacy in the middle of a teeming city on a hot summer night. Madeleine said nothing because she didn't know what to say. Even "I love you" seemed inadequate."&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i&gt;&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Marriage_Plot"&gt;The Marriage Plot&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; by &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jeffrey_Eugenides"&gt;Jeffrey Eugenides&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-5435037838244366243?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/5435037838244366243/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=5435037838244366243' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/5435037838244366243'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/5435037838244366243'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/11/good-read-marriage-plot-by-jeffrey.html' title='Good Read: &quot;The Marriage Plot&quot; by Jeffrey Eugenides (2011)'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-4956330433935266672</id><published>2011-11-24T05:07:00.000-08:00</published><updated>2011-11-24T05:07:30.958-08:00</updated><title type='text'>New Release: "Романси без слів: Антологія українських перекладів поезій Поля Верлена" (2011)</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://book-ye.com.ua/shop/data/big/romansy.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://book-ye.com.ua/shop/data/big/romansy.jpg" width="198" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;a href="http://www.lybid.org.ua/index.php?option=com_booklibrary&amp;amp;task=view&amp;amp;catid=22&amp;amp;id=179"&gt;[Read More]&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-4956330433935266672?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/4956330433935266672/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=4956330433935266672' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/4956330433935266672'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/4956330433935266672'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/11/new-release-2011_24.html' title='New Release: &quot;Романси без слів: Антологія українських перекладів поезій Поля Верлена&quot; (2011)'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-3088363771319375243</id><published>2011-11-22T05:07:00.000-08:00</published><updated>2011-11-22T05:07:06.277-08:00</updated><title type='text'>"Сябрам па той бок мяжы" Тумаса Транстрэмэра</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-FlRvgdUIAMs/Tr_KwoK2dII/AAAAAAAAAd8/wMx5ZxPErmc/s1600/Transtr%25C3%25B6mer+Arlou+2011+port.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="300" src="http://3.bp.blogspot.com/-FlRvgdUIAMs/Tr_KwoK2dII/AAAAAAAAAd8/wMx5ZxPErmc/s320/Transtr%25C3%25B6mer+Arlou+2011+port.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;Тумас Транстрьомер і Володимир Арлов. Фото: Maria Söderberg&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;У цього перекладу прецікава історія. На початку листопада білоруська делегація в складі Валерії Кустави (Валерыя Кустава), Володимира Арлова (Уладзімір Арлоў) та Віри Бурлак (Вера Бурлак), перебуваючи в Стокгольмі в рамках &lt;a href="http://belaruslitteratur.blogspot.com/2011/10/litteraturresan-pa-turne-i-sverige-4-8.html"&gt;турне&lt;/a&gt; на підтримку антології &lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/10/new-release-spraket-som-svalan-bor-i.html"&gt;"Språket som svalan bor i dess hjärta"&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://belaruslitteratur.blogspot.com/2011/11/tagresan-gick-till-gallivare.html"&gt;побували в гостях&lt;/a&gt; у цьогорічного Нобелівського лауреата Тумаса Транстрьомера. Під час розмови за келихом доброго іспанського вина мова зайшла про його вірш "Друзям потойбіч кордону" ("Till vänner bakom en gräns") зі збірки "Stigar" (1973). Очевидно, дорогою на північ Швеції (а після Стокгольма білоруси відвідали Паялу, Лулео та Умео) виникла ідея перекласти цей вірш білоруською, адже, як &lt;a href="http://belaruslitteratur.blogspot.com/2011/11/tagresan-gick-till-gallivare.html"&gt;пише&lt;/a&gt; Марія Сьодерберґ, у Лулео "[п]ісля читань перекладачка Лана Вілебранд і Володимир Арлов довго сидять і щось клацають на своїх телефонах — перекладають Тумаса Транстрьомера білоруською". Зі сцени в Умео зачитали вже готовий переклад...&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;ТУМАС ТРАНСТРЭМЭР&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;/div&gt;СЯБРАМ ПА ТОЙ БОК МЯЖЫ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; І&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Я напісаў вам скупыя словы. А тыя, што ня змог сказаць,&lt;br /&gt;разьдзьмуваліся й разьдзьмуваліся, як мангальф’еры,&lt;br /&gt;каб узьняцца ў начное неба.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; ІІ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Зараз мой ліст на стале ў цэнзара.У цьмяным мігценьні ягонае лямпы&lt;br /&gt;мае словы скачуць, як малпы за кратаванкай,&lt;br /&gt;калоцяць яе, тады заміраюць, ашчэрыўшы зубы!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; ІІІ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Чытайце між радкамі. Ведаю: сустрэнемся праз 200 гадоў,&lt;br /&gt;калі мікрафоны ў сьценах гатэляў будуць забытыя&lt;br /&gt;і мы нарэшце спакойна засьнем ракавінкамі ў вапняку.&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;Пер. Лана Вілебранд&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.svaboda.org/content/article/24396045.html"&gt;Келіх гішпанскага з нобэлеўскім ляўрэатам&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-3088363771319375243?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/3088363771319375243/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=3088363771319375243' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/3088363771319375243'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/3088363771319375243'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/11/blog-post_22.html' title='&quot;Сябрам па той бок мяжы&quot; Тумаса Транстрэмэра'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-FlRvgdUIAMs/Tr_KwoK2dII/AAAAAAAAAd8/wMx5ZxPErmc/s72-c/Transtr%25C3%25B6mer+Arlou+2011+port.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-8580972905668436882</id><published>2011-11-20T12:21:00.001-08:00</published><updated>2011-11-20T12:23:47.942-08:00</updated><title type='text'>"Червона книга" Романи Романишин</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-U1aK5EDsrHA/TslhFfJVUkI/AAAAAAAAA0I/IOnbZbD59rE/s1600/ROMANA_RED-BOOK.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://1.bp.blogspot.com/-U1aK5EDsrHA/TslhFfJVUkI/AAAAAAAAA0I/IOnbZbD59rE/s320/ROMANA_RED-BOOK.jpg" width="226" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-8580972905668436882?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/8580972905668436882/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=8580972905668436882' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/8580972905668436882'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/8580972905668436882'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/11/blog-post_20.html' title='&quot;Червона книга&quot; Романи Романишин'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-U1aK5EDsrHA/TslhFfJVUkI/AAAAAAAAA0I/IOnbZbD59rE/s72-c/ROMANA_RED-BOOK.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-6206589932610364632</id><published>2011-11-14T13:26:00.000-08:00</published><updated>2011-11-14T13:27:26.016-08:00</updated><title type='text'>Інтерв'ю з перекладачем: 37. Неля Ваховська</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-ymKQWveylbg/TsGF53A7BcI/AAAAAAAAA0A/ia1ht97M7hY/s1600/2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://4.bp.blogspot.com/-ymKQWveylbg/TsGF53A7BcI/AAAAAAAAA0A/ia1ht97M7hY/s320/2.jpg" width="213" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Як Ви стали перекладачем?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Раптово. Після одного літературознавчого семінару із сучасної німецької літератури мене «понесло», і я за два тижні, запоєм переклала Бірґіт Вандербеке «Альберта приймає коханця». Потім через місяць перечитала, зрозуміла, що все читабельно, і понесла у «Всесвіт».&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Хоча насправді літературою я марила всеньке життя, просто не могла визначитися, що ж я в ній хочу робити: читати, писати чи перекладати. Якщо чесно, то й досі відповіді на це не знаю.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;З якої мови (мов) Ви перекладаєте і на яку (які)? Як сталося так, що Ви обрали саме цю мову (мови)?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Перекладаю з німецької, бо досить добре нею володію, на українську. Німецьку вчила зі шкільної лави, потім в університеті, адже за фахом я – германістка.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Розкажіть трішки, як Ви підходите до роботи, перекладаючи роман, збірку новел, збірку віршів. Що спільного? Що відмінного? Які кроки Ви зазвичай здійснюєте?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Незалежно від того, що я перекладаю, завжди відкладаю першу більш-менш прийнятну версію перекладу на 2-4 тижні, а потім перечитую «свіжим» поглядом. З великими текстами завжди «кружляю» навколо окремих епізодів, порівнюю різні місця, шукаю наскрізні мотиви тощо. Короткі тексти, особливо есе, зачитую вголос, пробую «на смак». До речі, й перекладати їх завжди намагаюся за один присіст, на одному подиху. Натомість перекладаючи великі тексти, витрачаю багато часу на пошук додаткової інформації.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Як Ви отримуєте замовлення? З Вами сконтактовуються видавництва? Чи як це відбувається?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Пропозиції від видавців я отримувала лише двічі у своєму житті, проте вони були мені нецікаві, я не працюю з тривіальною літературою. Переважно я сама приходжу до видавництва з пропозицією тексту, який я хотіла б перекласти, десятком перекладених сторінок з нього і – пардон, таке наше життя – інформацією про те, чи може видавництво десь отримати грант на цю книжку.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Що Вас найбільше приваблює в перекладацькому фаху, які його переваги? Недоліки?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Інтимність. Іноді маю відчуття, що це єдина шпарина, через яку я тікаю до себе самої, нехай навіть через чужий текст. Відчуття самовідчуження під час перекладу, з одного боку, повна концентрація на рідній мові, на своєму перебуванні в ній – з іншого; таке собі самозаперечення і&amp;nbsp;-ствердження водночас. Може, це і є сублімація?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Самотність. Аж дивно іноді стає, як починаю радіти простому натовпу на вулиці чи безкінечним телефонним розмовам із друзями. Ну і жалюгідна оплата праці, звісно.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Чи є сенс ставити запитання авторові твору, який Ви саме перекладаєте?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Можливо. Проте мій єдиний досвід спілкування з авторкою, навколо темних місць тексту якої я вже встигла була вибудувати складну інтерпретацію, закінчився розчаруванням: текст виявився глибшим, ніж безпосередній авторський задум. Ось так вчишся не створювати кумирів )))&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Який досвід, які знання та якості особливо важливі для перекладача художньої літератури?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Колись мені, шалено невпевненому в собі початківцю, Марк Бєлорусець сказав, що перекладачеві потрібне нахабство – раз наважитися і зробити. Я би сьогодні говорила про чесність із собою як ознаку гарного перекладача: звичку перевіряти себе, критикувати, перечитувати і перероблювати зроблені переклади, розширювати свій літературознавчий горизонт. І готовність знову і знову дивуватися з того, наскільки ж ти не знаєш не лише іноземну, але й рідну мову, і щоразу відкривати в ній щось нове.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Чи існує який-небудь виконаний Вами переклад, що особливо врізався Вам у пам'ять? Розкажіть трішки про нього, будь ласка.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Швидше за все це «Левіафан» Арно Шмідта. В цей текст я входила дуже повільно й болюче – такими сконденсованими емоціями він сповнений,&amp;nbsp;–&amp;nbsp;зате увійшовши, впадала в якийсь майже медитативний стан, з якого мене викидала лише потреба шукати інформацію про реалії ІІІ Рейху, приховані цитати, неевклідову геометрію, астрономію і так до безкінечності. Цей текст досі уявляється мені складнючою музичною партитурою з разючою лакуною-тишею в кінці.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Якби Ви були цілком вільні обирати - яку книжку, які книжки, творчість якого автора Ви перекладали б?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Мені важко назвати лише одне ім΄я. Швидше, це була би низка письменників-інтелектуалів др.пол. ХХ ст. (Кьоппен, Г.Мюллер, Їрґль, Відмер, Бахманн, інші).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;Попередні інтерв'ювовані:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;i&gt; &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2009/11/1.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;1. стронґовський&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; text-align: center;"&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2009/11/2.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;2. Христина Назаркевич&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; text-align: center;"&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2009/11/3_22.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;3. Андрій Савенець&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; text-align: center;"&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2009/11/blog-post_30.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;4. Андрій Бондар&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; text-align: center;"&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2009/12/5.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;5. Остап Сливинський&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2009/12/6.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;6. Мар'яна Прокопович&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2009/12/7.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;7. Дзвінка Матіяш&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2009/12/8.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;8. Алла Татаренко&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/01/9.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;9. Дмитро Дроздовський&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/01/10.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;10. Іван Лучук&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/01/11.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;11. Віталій Кейс&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/01/12.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;12. Наталка Сняданко&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/02/13.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;13. Андрій Маслюх&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/02/14-interview-with-translator-michael.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;14. Михайло Найдан (Michael Naydan)&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/02/15-interview-with-translator-uilleam.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;15. Уйям Блекер (Uilleam Blacker)&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/02/16.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;16. Юрій Садловський&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/03/17.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;17. Завен Баблоян&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/03/18.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;18. Юрій Зуб&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/03/19.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;19. Олександр Ірванець&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/03/20.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;20. Роман Гамада&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/03/21.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;21. Наталя Трохим&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/04/22.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;22. Рита Кіндлерова&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/04/23.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;23. Віктор Морозов&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/04/24.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;24. Вікторія Наріжна&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/04/25.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;25. Роман Скакун&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/07/26.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;26. Ірина Шувалова&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/08/27.html"&gt;27. Сергій Снігур&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/09/28.html"&gt;28. Юрій Завгородній&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/11/29.html"&gt;29. Ярослава Шекера&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/11/30.html"&gt;30. Дмитро Чистяк&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/12/31.html"&gt;31. Андрій Антоновський&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/12/32.html"&gt;32. Катерина Міщенко&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/01/33.html"&gt;33. Юрій Завадський&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/03/34.html"&gt;34. Єлєна Марінічева&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/09/35.html"&gt;35. Анна Багряна&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/11/36-2.html"&gt;36. Володимир Чернишенко&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-6206589932610364632?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/6206589932610364632/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=6206589932610364632' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/6206589932610364632'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/6206589932610364632'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/11/37.html' title='Інтерв&apos;ю з перекладачем: 37. Неля Ваховська'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-ymKQWveylbg/TsGF53A7BcI/AAAAAAAAA0A/ia1ht97M7hY/s72-c/2.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-5582386932822190440</id><published>2011-11-12T14:44:00.000-08:00</published><updated>2011-11-12T14:44:16.054-08:00</updated><title type='text'>З сучасної американської поезії: "Похвала методові" Метью Остапчука</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://bestnewpoets.org/graphics/bnp2010.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://bestnewpoets.org/graphics/bnp2010.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;МЕТЬЮ ОСТАПЧУК&lt;br /&gt;ПОХВАЛА МЕТОДОВІ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Бабця пояснювала мені,&lt;br /&gt;як деформувалася віконна рама,&lt;br /&gt;коли крізь неї проштовхували рояль&lt;br /&gt;чоловіки з біцепсами завбільшки&lt;br /&gt;із залізничні вагони, тому що простір&lt;br /&gt;між вхідними дверима й сходами&lt;br /&gt;був завузький для голіафів і геніїв.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Вона розповідала мені, як дівчинкою&lt;br /&gt;спостерігала за злетом і падінням&lt;br /&gt;імперії, яка звила собі гніздо на спині&lt;br /&gt;черепахи; як діти&lt;br /&gt;шикувалися на вулиці з палицями, мов&lt;br /&gt;рушницями, на плечах, і крокували,&lt;br /&gt;а те створіння, виснажившись, пішло на дно&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;морське під власною вагою. Вона&lt;br /&gt;розповідала мені, як старість стерла&lt;br /&gt;її вірші на порох, літери&lt;br /&gt;скам’яніли, і як поставали містечка&lt;br /&gt;на рештках кожної крапки, розливались&lt;br /&gt;океани навколо трупа кожної&lt;br /&gt;коми, а якщо вона прислухалась,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;то чулося святкування. Розпорядник&lt;br /&gt;квартири знайшов її тіло, вбране&lt;br /&gt;у колись гарний одяг, її мереживо тепер —&lt;br /&gt;«шотландка» з пороху й плям&lt;br /&gt;плісняви. До її улюбленого капелюшка,&lt;br /&gt;того, що виглядав, як Слонова нога*,&lt;br /&gt;була пришпилена така записка:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Я була свідком століття гниття&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;з хробакової точки зору.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Прибираючи після похорону,&lt;br /&gt;під старовинною шератоновою отаманкою&lt;br /&gt;я знайшов її скарби: пляшку з-під бренді;&lt;br /&gt;половинки квитків до театру, який ніколи&lt;br /&gt;не існував; чорну перлину; двох мертвих пташок.&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;Пер. Лев Грицюк&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;З книжки&amp;nbsp;&lt;i style="text-align: right;"&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Best-New-Poets-2010-Emerging/dp/0976629658"&gt;Best New Poets 2010: 50 Poems from Emerging Writers&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;i style="text-align: right;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;*&amp;nbsp;&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Dioscorea_elephantipes"&gt;Dioscorea elephantipes&lt;/a&gt;. —&amp;nbsp;&lt;i style="text-align: -webkit-auto;"&gt;Прим. пер.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;i style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i style="text-align: -webkit-auto;"&gt;*&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://bestnewpoets.org/"&gt;&lt;b&gt;BestNewPoets.Org&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-5582386932822190440?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/5582386932822190440/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=5582386932822190440' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/5582386932822190440'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/5582386932822190440'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/11/blog-post_12.html' title='З сучасної американської поезії: &quot;Похвала методові&quot; Метью Остапчука'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-4287604801411215392</id><published>2011-11-09T02:20:00.000-08:00</published><updated>2011-11-09T02:43:56.066-08:00</updated><title type='text'>Інтерв'ю з перекладачем: 36. Володимир Чернишенко | Перекладацьким інтерв'ю - 2 роки! :-)</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-NN8lMxMRP-w/TrpR3ZhYWzI/AAAAAAAAAz4/-BJhy1arZL0/s1600/211.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-NN8lMxMRP-w/TrpR3ZhYWzI/AAAAAAAAAz4/-BJhy1arZL0/s320/211.JPG" width="282" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Як Ви стали перекладачем?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Завжди мріяв писати. А оскільки фантазії на оригінальні твори забракло, довелося перекладати :) Якщо серйозно, воно якось саме сталося. Ніби так мало бути.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;З якої мови (мов) Ви перекладаєте і на яку (які)? Як сталося так, що Ви обрали саме цю мову (мови)?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Перекладаю з англійської на українську. Українська моя рідна, вважаю, що перекладач може перекладати з багатьох мов, але лише на одну, бо саме знання отої однієї мови є вирішальним для якості його роботи. Намагався перекладати вірші з білоруської та хорватської, за допомогою підрядників – з татарської.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Розкажіть трішки, як Ви підходите до роботи, перекладаючи роман, збірку новел, збірку віршів. Що спільного? Що відмінного? Які кроки Ви зазвичай здійснюєте?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Для перекладу прозового твору – хай це буде повість чи оповідання – потрібно сидіти, а для перекладу віршів – бігати. Маю на увазі, для перекладу взагалі потрібен особливий настрій, стан внутрішньої рівноваги. Для перекладу поезії усе це ще більше відчувається. Перекладаючи прозу, ви можете обмотати голову рушником, нажлуктитися кави і цілу ніч чапіти над комп’ютером і все рівно зробити якісний продукт. Для перекладу віршів вам краще лягти спати, а на ранок ловити нірвану, тоді може (але не напевно!) щось вийде.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Як Ви отримуєте замовлення? З Вами сконтактовуються видавництва? Чи як це відбувається?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Переважно я сам шукаю цікаві книги і пропоную їх видавцю. Інколи уже готовий переклад, якщо я певен, що текст продасться. Кілька разів видавці робили замовлення на ту чи іншу книгу – так сталося, приміром, з «Томасіною» Ґелліко.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Що Вас найбільше приваблює в перекладацькому фаху, які його переваги? Недоліки?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Найприємніше тримати в руках готову книгу, мов первістка. Найприкріше – неспівмірні праця і оплата.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Чи є сенс ставити запитання авторові твору, який Ви саме перекладаєте?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Так, звісно. Якщо є змога. Жодного разу ще не вдавалося. Хоча під час роботи намагаюся бути у постійному діалозі з автором тексту :)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Який досвід, які знання та якості особливо важливі для перекладача художньої літератури?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Потрібно читати більше, ніж перекладаєш. Читати рідною. Тією мовою, на яку перекладаєш. Ще слухати, як Велике Вухо, персонаж зі старого мультика. Отак ідеш вулицею – і слухаєш…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Чи існує який-небудь виконаний Вами переклад, що особливо врізався Вам у пам'ять? Розкажіть трішки про нього, будь ласка.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Усі переклади є важливими. Мабуть, перша робота над повістю Джаклін Вілсон запам’яталася найкраще. Я тоді був під таким враженням від книги, що не хотів ні їсти, ні пити, ні спати. Переклав менш як за місяць на одному подиху. З іншого боку, згадуються оповідання Дж.Р.Кіплінґа, на які пішло страшенно багато часу, майже як у тій «Чумі» А.Камю – «струнка амазонка їхала лісом…». Зате тепер є чудова книга «Легенди з Книги Джунґлів», якою я пишаюся.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Якби Ви були цілком вільні обирати - яку книжку, які книжки, творчість якого автора Ви перекладали б?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Дивно, але я цілком вільний обирати, з чим працювати. За це я плачу своїм часом, своїми грошима і своєю репутацією. Але не жалкую.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;Попередні інтерв'ювовані:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;i&gt; &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2009/11/1.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;1. стронґовський&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; text-align: center;"&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2009/11/2.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;2. Христина Назаркевич&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; text-align: center;"&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2009/11/3_22.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;3. Андрій Савенець&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; text-align: center;"&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2009/11/blog-post_30.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;4. Андрій Бондар&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; text-align: center;"&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2009/12/5.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;5. Остап Сливинський&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2009/12/6.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;6. Мар'яна Прокопович&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2009/12/7.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;7. Дзвінка Матіяш&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2009/12/8.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;8. Алла Татаренко&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/01/9.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;9. Дмитро Дроздовський&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/01/10.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;10. Іван Лучук&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/01/11.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;11. Віталій Кейс&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/01/12.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;12. Наталка Сняданко&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/02/13.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;13. Андрій Маслюх&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/02/14-interview-with-translator-michael.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;14. Михайло Найдан (Michael Naydan)&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/02/15-interview-with-translator-uilleam.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;15. Уйям Блекер (Uilleam Blacker)&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/02/16.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;16. Юрій Садловський&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/03/17.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;17. Завен Баблоян&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/03/18.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;18. Юрій Зуб&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/03/19.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;19. Олександр Ірванець&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/03/20.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;20. Роман Гамада&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/03/21.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;21. Наталя Трохим&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/04/22.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;22. Рита Кіндлерова&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/04/23.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;23. Віктор Морозов&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/04/24.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;24. Вікторія Наріжна&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/04/25.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;25. Роман Скакун&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/07/26.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;26. Ірина Шувалова&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/08/27.html"&gt;27. Сергій Снігур&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/09/28.html"&gt;28. Юрій Завгородній&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/11/29.html"&gt;29. Ярослава Шекера&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/11/30.html"&gt;30. Дмитро Чистяк&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/12/31.html"&gt;31. Андрій Антоновський&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/12/32.html"&gt;32. Катерина Міщенко&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/01/33.html"&gt;33. Юрій Завадський&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/03/34.html"&gt;34. Єлєна Марінічева&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/09/35.html"&gt;35. Анна Багряна&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Нині минає рівно 2 роки з того дня, коли&amp;nbsp;я опублікував &lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2009/11/1.html"&gt;перше&lt;/a&gt; з цілої серії інтерв’ю з перекладачами художньої літератури. За &lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/11/blog-post.html"&gt;перший рік&lt;/a&gt; назбиралось аж 30 перекладацьких&amp;nbsp;інтерв’ю, за другий&amp;nbsp;—&amp;nbsp;лише 6.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Принагідно прошу читачів WhyTranslator рекомендувати, кого ще можна опитати в цій серії (найкраще — відразу з контактами).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;На початку 2009 року &lt;a href="http://salongen.de/"&gt;Salongen.De&lt;/a&gt; (шведський Інтернет-часопис про європейську художню літературу, що спеціалізується на неангломовних письменниках) почав серію інтерв'ю з низкою перекладачів художньої літератури. В цих інтерв'ю — кілька цілей. З одного боку — зазирнути до перекладацької майстерні та привідкрити світові, над чим б'ється перекладач під час своєї праці, з іншого боку — з допомогою відповідей на деякі із запитань укласти "банк ідей", з якого зацікавлені видавництва могли б брати твори для перекладу. А також, зрозуміло, наголосити на важливій ролі перекладача як культурного посередника та споруджувача мостів між різними мовами та країнами.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;З люб'язного дозволу &lt;a href="http://salongen.de/"&gt;Salongen.De&lt;/a&gt; таку серію інтерв'ю з перекладачами художньої літератури в Україні веду я. Мірою надходження відповідей на запитання від запрошених перекладачів публікую інтерв'ю на блозі WhyTranslator (&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/"&gt;LevHrytsyuk.BlogSpot.Com&lt;/a&gt;).&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-4287604801411215392?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/4287604801411215392/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=4287604801411215392' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/4287604801411215392'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/4287604801411215392'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/11/36-2.html' title='Інтерв&apos;ю з перекладачем: 36. Володимир Чернишенко | Перекладацьким інтерв&apos;ю - 2 роки! :-)'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-NN8lMxMRP-w/TrpR3ZhYWzI/AAAAAAAAAz4/-BJhy1arZL0/s72-c/211.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-5731288346453466082</id><published>2011-11-07T02:36:00.000-08:00</published><updated>2011-11-07T02:36:18.769-08:00</updated><title type='text'>New Release: "Вибрані вірші" Поля Елюара (2011)</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://publisher.at.ua/books/eluar.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://publisher.at.ua/books/eluar.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: center;"&gt;&lt;i&gt;До вибраних творів видатного французького поета&amp;nbsp; Поля Елюара (1895—1952), одного з найяскравіших представників сюрреалізму, ввійшли загалом поезії, які українською мовою не перекладалися. Основу збірки становлять ліричні твори, які справедливо вважаються перлинами світової лірики.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: center;"&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;a href="http://publisher.at.ua/index/http_publisher_at_ua_index_0_6/0-6"&gt;[Джерело]&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-5731288346453466082?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/5731288346453466082/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=5731288346453466082' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/5731288346453466082'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/5731288346453466082'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/11/new-release-2011_07.html' title='New Release: &quot;Вибрані вірші&quot; Поля Елюара (2011)'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-22105829209007</id><published>2011-11-04T23:05:00.000-07:00</published><updated>2011-11-04T23:05:20.866-07:00</updated><title type='text'>"Був у безмежному часі" Раґнара Стрьомберґа</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-EYRZGRYw684/TqEzOaRjBiI/AAAAAAAAAzc/ws9NnO47hJs/s1600/File0475.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-EYRZGRYw684/TqEzOaRjBiI/AAAAAAAAAzc/ws9NnO47hJs/s320/File0475.jpg" width="206" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;РАҐНАР СТРЬОМБЕРҐ&lt;br /&gt;БУВ У БЕЗМЕЖНОМУ ЧАСІ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;був у безмежному часі&lt;br /&gt;часі долонь&lt;br /&gt;бачив усе на світі&lt;br /&gt;чорт забирай це правда&lt;br /&gt;така ж правда як оце я стою тут&lt;br /&gt;бачив землі розкриту долоню&lt;br /&gt;у небесних лініях життя&lt;br /&gt;і птаство&lt;br /&gt;туди-сюди між пальцями дерев&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;я, це — я&lt;br /&gt;це — долоня моя&lt;br /&gt;це — ти&lt;br /&gt;за долонею — я&lt;br /&gt;перед долонею все — ти&lt;br /&gt;ось я забираю долоню&lt;br /&gt;і зовнішній світ&lt;br /&gt;розкривається всередину — до того що мною є&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;Пер. Лев Грицюк&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;Зі збірки "У часі долонь: вірші 1971-1991"&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-22105829209007?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/22105829209007/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=22105829209007' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/22105829209007'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/22105829209007'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/11/blog-post_04.html' title='&quot;Був у безмежному часі&quot; Раґнара Стрьомберґа'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-EYRZGRYw684/TqEzOaRjBiI/AAAAAAAAAzc/ws9NnO47hJs/s72-c/File0475.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-1615465139995453224</id><published>2011-11-02T04:03:00.000-07:00</published><updated>2011-11-02T04:28:50.155-07:00</updated><title type='text'>Берлінська стіна в об'єктиві Бьорґе Бяртманна Бєрка</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: left; width: 450px;"&gt;&lt;object data="http://www.blurb.com/assets/embed.swf?book_id=2595395&amp;amp;locale=en_US" height="300" id="myWidget" type="application/x-shockwave-flash" width="450"&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="wmode" value="transparent"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowScriptAccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.blurb.com/assets/embed.swf?book_id=2595395&amp;locale=en_US"&gt;&lt;/param&gt;&lt;a target="_new" href="http://www.blurb.com/books/preview/2595395?ce=blurb_ew&amp;utm_source=widget"&gt;&lt;img src="http://bookshow.blurb.com/bookshow/cache/P3618714/md/wcover_2.png"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="display: block;"&gt;&lt;a href="http://www.blurb.com/bookstore/detail/2595395?ce=blurb_ew&amp;amp;utm_source=widget" style="margin: 12px 3px;" target="_blank"&gt;Project DISINTEGRATE THE BERLIN WALL by BØRGE BJARTMANN BJERCK&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://www.blurb.com/landing_pages/bookshow?ce=blurb_ew&amp;amp;utm_source=widget" style="margin: 12px 3px;" target="_blank"&gt;Make Your Own Book&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Бьорґе Бяртманн Бєрк (Børge Bjartmann Bjerck), який відповідав за мікрозйомку в &lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/search?q=pripyat"&gt;"Проекті Прип'ять"&lt;/a&gt;, видав чудову книжку про Берлінську стіну в рамках проекту "Disintegrate". Як завжди, митця цікавить естетика розпаду й нових форм життя після катастрофи.&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-1615465139995453224?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/1615465139995453224/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=1615465139995453224' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/1615465139995453224'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/1615465139995453224'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/11/blog-post_02.html' title='Берлінська стіна в об&apos;єктиві Бьорґе Бяртманна Бєрка'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-2363986897314748786</id><published>2011-11-02T03:49:00.000-07:00</published><updated>2011-11-02T03:49:08.722-07:00</updated><title type='text'>New Release: "Лексикон інтимних міст" Юрія Андруховича (2011)</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.books-xxi.com.ua/components/com_virtuemart/shop_image/product/8be2d3efbb3ed8f5aa0269a25c323b55.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://www.books-xxi.com.ua/components/com_virtuemart/shop_image/product/8be2d3efbb3ed8f5aa0269a25c323b55.jpg" width="230" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.books-xxi.com.ua/"&gt;Видавництво «Книги – ХХІ»&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/search?q=%D1%96%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D0%B8%D1%85+%D0%BC%D1%96%D1%81%D1%82"&gt;"Лексикон інтимних міст" @ WhyTranslator&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-2363986897314748786?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/2363986897314748786/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=2363986897314748786' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/2363986897314748786'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/2363986897314748786'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/11/new-release-2011.html' title='New Release: &quot;Лексикон інтимних міст&quot; Юрія Андруховича (2011)'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-2957437050379982198</id><published>2011-11-01T06:26:00.000-07:00</published><updated>2011-11-01T06:27:41.849-07:00</updated><title type='text'>"Кабінетна" зустріч з Мар'яною Прокопович</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/SyXvdGYLj1I/AAAAAAAAAaE/0V4EC_UTXB4/s1600/Photo_Prokopovych.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="293" src="http://3.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/SyXvdGYLj1I/AAAAAAAAAaE/0V4EC_UTXB4/s320/Photo_Prokopovych.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;МО "Дзиґа" представляє&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;літературні зустрічі у кав'ярні-книгарні "Кабінет" (Львів, Винниченка, 12)&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;3 листопада, четвер, 18 год.&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;Цикл зустрічей із перекладачами "Третій Світ", модерований Наталією Трохим&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;Мар'яна Прокопович&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"МАЯТНИК ІМЕН"&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i&gt;Зустріч із видатною перекладачкою Джойса, Кальвіно, Еко, Павезе, Владіміра Соловйова, Аскольда Мельничука, Піранделло, Льюіса, Івана-Павла ІІ, Феліні...&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Координатор "Кабінетних" зустрічей&lt;br /&gt;Юрій Кучерявий 0503799961&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-2957437050379982198?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/2957437050379982198/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=2957437050379982198' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/2957437050379982198'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/2957437050379982198'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/11/blog-post.html' title='&quot;Кабінетна&quot; зустріч з Мар&apos;яною Прокопович'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/SyXvdGYLj1I/AAAAAAAAAaE/0V4EC_UTXB4/s72-c/Photo_Prokopovych.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-399035130999162742</id><published>2011-10-31T01:00:00.000-07:00</published><updated>2011-10-31T01:00:27.782-07:00</updated><title type='text'>Відео з презентації "18 поетів із Гетеборга" в Тернополі</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="220" src="http://player.vimeo.com/video/31303522?title=0&amp;amp;byline=0&amp;amp;portrait=0" webkitallowfullscreen="" width="400"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://vimeo.com/31303522"&gt;Сучасна шведська поезія&lt;/a&gt; from &lt;a href="http://vimeo.com/user3513113"&gt;yuriy&lt;/a&gt; on &lt;a href="http://vimeo.com/"&gt;Vimeo&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-399035130999162742?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/399035130999162742/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=399035130999162742' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/399035130999162742'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/399035130999162742'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/10/18_31.html' title='Відео з презентації &quot;18 поетів із Гетеборга&quot; в Тернополі'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-3441771659883343867</id><published>2011-10-29T00:26:00.000-07:00</published><updated>2011-10-29T00:26:15.789-07:00</updated><title type='text'>Подкаст із Тер'є Геллесеном</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://viewpoint-east.org/wp-content/uploads/2011/09/DSC03621.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="240" src="http://viewpoint-east.org/wp-content/uploads/2011/09/DSC03621.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://viewpoint-east.org/2011/09/16/terje-hellesen-pa-miniturne-i-lviv/"&gt;viewpoint-east.org&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;На сайті &lt;a href="http://dzyga.com/podcast/"&gt;Літературного подкасту "Кабі.net"&lt;/a&gt; з'явився запис зустрічі з норвезьким письменником Тер'є Геллесеном, який був гостем цьогорічного Літературного фестивалю в рамках Форуму видавців у Львові. Послухати й завантажити подкаст можна &lt;a href="http://dzyga.com/podcast/2011/10/20/litfest-2011-terje-hellesen/"&gt;тут&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/search?q=%D1%82%D0%B5%D1%80%27%D1%94"&gt;Тер'є Геллесен @ WhyTranslator&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-3441771659883343867?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/3441771659883343867/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=3441771659883343867' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/3441771659883343867'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/3441771659883343867'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/10/blog-post_29.html' title='Подкаст із Тер&apos;є Геллесеном'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-1018637662841963388</id><published>2011-10-26T08:45:00.000-07:00</published><updated>2011-10-26T08:45:28.012-07:00</updated><title type='text'>Презентація "18 поетів із Гетеборга" в Тернополі</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://krokbooks.com/wp-content/ternopil_svenska.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="226" src="http://krokbooks.com/wp-content/ternopil_svenska.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;i&gt;29 жовтня 2011 року о 17:00 в барі Коза&lt;br /&gt;презентація антології сучасної шведської поезії “18 поетів із Гетеборга”&lt;br /&gt;у перекладах українською мовою львів’янина Лева Грицюка.&lt;br /&gt;Книга видана у Тернополі видавництвом “Крок”.&lt;br /&gt;Проект здіснено за підтримки Шведської Культурної Ради.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://yuryzavadsky.com/1707"&gt;&lt;b&gt;[Джерело]&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-1018637662841963388?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/1018637662841963388/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=1018637662841963388' title='2 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/1018637662841963388'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/1018637662841963388'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/10/18.html' title='Презентація &quot;18 поетів із Гетеборга&quot; в Тернополі'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-9177678778589628558</id><published>2011-10-26T01:00:00.000-07:00</published><updated>2011-10-26T01:02:35.304-07:00</updated><title type='text'>"Кабінетна" зустріч з Марією Габлевич</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-SySV2xaPgaU/Tqe88bRjkFI/AAAAAAAAAzs/46ooxMOVmKA/s1600/_1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="214" src="http://2.bp.blogspot.com/-SySV2xaPgaU/Tqe88bRjkFI/AAAAAAAAAzs/46ooxMOVmKA/s320/_1.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;МО "Дзиґа" представляє&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Літературні зустрічі у кав'ярні-книгарні "Кабінет"&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;27 жовтня, четвер, 18 год.&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"&gt;Цикл зустрічей з перекладачами "Третій Світ", модерований Наталією Трохим&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: x-large;"&gt;Марія Габлевич&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: x-large;"&gt;ТРОЯНДА КРАСИ&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i&gt;Розмова торкнеться "Сонетів" Вільяма Шекспіра, дослідженню яких Марія Габлевич присвятила все життя, проблемам перекладу з англомовної прози, драматургії та поезіїї і не тільки...&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Вхід вільний.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;u&gt;Коротко про перекладача:&lt;/u&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Народилася 1950 року в м. Вольську Саратовської області (Росія). Cередню освіту закінчила у м. Львові, вищу здобула у Львівському державному університеті імені Івана Франка. Працювала технічним перекладачем, вчителем і викладачем англійської мови та літератури. Паралельно перекладала та редагувала художню й науково-гуманітарну літературу для видавництв “Дніпро“, НТШ у Львові та Львівської Богословської академії. Зараз редагує перекладну художню прозу для різних видавництв та займається дослідженнями в галузі шекспірознавства. Керівник проекту “Перекладацька майстерня 2000-2001“.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Перша публікація — переклад повісті Джека Керуака &lt;i&gt;Малий Пік&lt;/i&gt; (журнал &lt;i&gt;Всесвіт&lt;/i&gt;, 1979, вид-во “Веселка“, 1982). Інші улюблені тексти: повість Малькольма Лаурі “Лісова стежка до джерела“ (у &amp;nbsp;виданні &lt;i&gt;Сучасна канадська повість&lt;/i&gt;, “Дніпро“, 1984), переклад драм Шекспіра &lt;i&gt;Генріх VIII&lt;/i&gt; та редакція &lt;i&gt;Антонія і Клеопатри&lt;/i&gt; (Вільям Шекспір, &lt;i&gt;Твори в шести томах&lt;/i&gt;, “Дніпро“, 1985, 1986), романи Джона Апдайка &lt;i&gt;Кентавр&lt;/i&gt; і &lt;i&gt;Ферма&lt;/i&gt; (“Дніпро“, 1988), Чарльза Діккенса &lt;i&gt;Домбі і син&lt;/i&gt; (“Дніпро“, 1991) та ін. До наукових публікацій відносяться коментарі й післямова до &lt;i&gt;Сонетів&lt;/i&gt; Вільяма Шекспіра (переклад Дмитра Павличка, вид-во “Літопис“, 1998), шекспірознавчі, перекладознавчі та мовознавчі статті у різних журналах від 1994р.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B0%D0%B1%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87_%D0%9C%D0%B0%D1%80%D1%96%D1%8F_%D0%91%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D1%96%D0%B2%D0%BD%D0%B0"&gt;Також про Марію Габлевич&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Координатор "Кабінетних" зустрічей&lt;br /&gt;Юрій Кучерявий 0503799961&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-9177678778589628558?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/9177678778589628558/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=9177678778589628558' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/9177678778589628558'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/9177678778589628558'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/10/blog-post_26.html' title='&quot;Кабінетна&quot; зустріч з Марією Габлевич'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-SySV2xaPgaU/Tqe88bRjkFI/AAAAAAAAAzs/46ooxMOVmKA/s72-c/_1.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-3932744841293614875</id><published>2011-10-25T02:18:00.000-07:00</published><updated>2011-10-25T02:18:33.604-07:00</updated><title type='text'>New Release: "Мілош підказаний" (2011)</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-S-UJCOjTqkA/TqZ-H7e8p3I/AAAAAAAAAzk/fYMaLQpRdKc/s1600/1.bmp" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-S-UJCOjTqkA/TqZ-H7e8p3I/AAAAAAAAAzk/fYMaLQpRdKc/s1600/1.bmp" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i&gt;Робота над українською антологією Чеслава Мілоша відбувалась у два етапи. Спочатку польські літератори складали список своїх улюблених віршів автора, що дало змогу показати його сучасну рецепцію в польській культурі. Потім за роботу взялися українські літератори, які переклали ці твори своєю мовою. Проект став діалогом не тільки польських та українських авторів, а й літераторів&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;різних поколінь. І все – завдяки поезії Чеслава Мілоша.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i&gt;Перекладачі: Сергій Жадан, Тарас Прохасько, Костянтин Москалець, Юрій Андрухович, Остап Сливинський, Дзвенислава Матіяш, Богдана Матіяш, Олег Коцарев, Юлія Стахівська, Маріанна Кіяновська, Олександр Ірванець, Андрій Бондар. Редактор: Андрій Бондар.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i&gt;Польські літератори, задіяні в проекті: Анджей Сосновський, Томаш Ружицький, Даріуш Фокс, Адам Заґаєвський, Яцек Подсядло, Адам Відеманн, Ізабелла Філіпяк, Богдан Задура, Аґнєшка Вольни-Гамкало.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;a href="http://www.polinst.kiev.ua/storage/book_milosh_final-1.pdf"&gt;[Джерело]&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-3932744841293614875?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/3932744841293614875/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=3932744841293614875' title='2 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/3932744841293614875'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/3932744841293614875'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/10/new-release-2011_25.html' title='New Release: &quot;Мілош підказаний&quot; (2011)'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-S-UJCOjTqkA/TqZ-H7e8p3I/AAAAAAAAAzk/fYMaLQpRdKc/s72-c/1.bmp' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-6913900130151152005</id><published>2011-10-23T01:21:00.000-07:00</published><updated>2011-10-25T06:14:50.926-07:00</updated><title type='text'>20 хайку Тумаса Транстрьомера</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.albertbonniersforlag.se/upload/AB/upload/2011/TranstrÃ¶mer/tomas_transtromer2005_01.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320px" src="http://www.albertbonniersforlag.se/upload/AB/upload/2011/Transtr%C3%B6mer/tomas_transtromer2005_01.jpg" width="239px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Фото: &lt;a href="http://www.ullamontan.com/home.shtml"&gt;Ulla Montan&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Попільна тиша.&lt;br /&gt;Проходить синій велет.&lt;br /&gt;Зимний з моря бриз.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Божий вітер у&lt;br /&gt;спину. Безгучний постріл:&lt;br /&gt;надто довгий сон.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Сцена на пероні.&lt;br /&gt;Який дивний спокій:&lt;br /&gt;внутрішній голос.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Щось сталося. Місяць&lt;br /&gt;освітив кімнату. Бог&lt;br /&gt;відав про це.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Мур безнадії…&lt;br /&gt;Голуби ходять туди-&lt;br /&gt;сюди — безликі.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Клітка з темряви.&lt;br /&gt;Я зустрів велику тінь&lt;br /&gt;у парі очей.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Людиноптахи.&lt;br /&gt;Яблуні заквітчані.&lt;br /&gt;Вічна загадка.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Одкровення. Вид&lt;br /&gt;старенької яблуні.&lt;br /&gt;Море — десь близько.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Смерть схиляється&lt;br /&gt;й пише по морю. Церква&lt;br /&gt;золотом диха.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Загадковий ліс,&lt;br /&gt;де Бог живе без грошей.&lt;br /&gt;Мури — сяяли.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Він пише, пише...&lt;br /&gt;Клей лелíв у каналах.&lt;br /&gt;Пором через Стікс.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Бронзове листя —&lt;br /&gt;цінне, як і Сувої&lt;br /&gt;Мертвого Моря.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Сонце зникає.&lt;br /&gt;Бульдожою мордою&lt;br /&gt;дивиться буксир.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Орхідеї. Повз&lt;br /&gt;Пропливають танкери.&lt;br /&gt;Місячна повня.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Дуби та місяць.&lt;br /&gt;Світло й тихі сузір’я.&lt;br /&gt;Холодне море.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Сонце заходить.&lt;br /&gt;Наші тіні — велетні.&lt;br /&gt;Скоро тінь — усе.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ніч тече собі&lt;br /&gt;зі сходу на захід у&lt;br /&gt;темпі місяця.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Дві бабки, одна&lt;br /&gt;із одною зчеплені,&lt;br /&gt;продзижчали повз.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Біле сонце до&lt;br /&gt;синьої гори смерті&lt;br /&gt;самотньо біжить.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Твердині, чуже&lt;br /&gt;місто, холодні сфінкси,&lt;br /&gt;пусті арени.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;Пер. Лев Грицюк&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/search?q=%D0%A2%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D1%82%D1%80%D1%8C%D0%BE%D0%BC%D0%B5%D1%80"&gt;http://levhrytsyuk.blogspot.com/search?q=%D0%A2%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D1%82%D1%80%D1%8C%D0%BE%D0%BC%D0%B5%D1%80&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-6913900130151152005?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/6913900130151152005/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=6913900130151152005' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/6913900130151152005'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/6913900130151152005'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/10/20.html' title='20 хайку Тумаса Транстрьомера'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-5609332753703691906</id><published>2011-10-21T01:58:00.000-07:00</published><updated>2011-10-21T01:58:58.744-07:00</updated><title type='text'>Вірш Раґнара Стрьомберґа</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-EYRZGRYw684/TqEzOaRjBiI/AAAAAAAAAzc/ws9NnO47hJs/s1600/File0475.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-EYRZGRYw684/TqEzOaRjBiI/AAAAAAAAAzc/ws9NnO47hJs/s320/File0475.jpg" width="206" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;пригорщ голоду&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;пригорщ неба&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;br /&gt;Пер. Лев Грицюк&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/search?q=%D0%A1%D1%82%D1%80%D1%8C%D0%BE%D0%BC%D0%B1%D0%B5%D1%80%D2%91"&gt;Раґнар Стрьомберґ @ WhyTranslator&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-5609332753703691906?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/5609332753703691906/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=5609332753703691906' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/5609332753703691906'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/5609332753703691906'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/10/blog-post_21.html' title='Вірш Раґнара Стрьомберґа'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-EYRZGRYw684/TqEzOaRjBiI/AAAAAAAAAzc/ws9NnO47hJs/s72-c/File0475.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-5399354347271884578</id><published>2011-10-19T05:38:00.000-07:00</published><updated>2011-10-19T05:38:14.250-07:00</updated><title type='text'>Вірш прозою Тумаса Транстрьомера</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://media.bonnierforlagen.se/bokbilder3d/b/9789174292664.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://media.bonnierforlagen.se/bokbilder3d/b/9789174292664.jpg" width="203" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;ТУМАС ТРАНСТРЬОМЕР&lt;br /&gt;ВІДПОВІДІ НА ЛИСТИ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;У найнижчій шухляді бюро знаходжу листа, що вперше прийшов двадцять шість років тому. Лист, що все ще дихає панікою, приходячи вдруге.&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Будинок має п’ять вікон: крізь чотири ясно й тихо світить день. П’яте виходить на чорне небо й грозу. Стою біля п’ятого вікна. Лист.&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Іноді розверзається прірва між вівторком і середою, але двадцять шість років можуть минути за мить. Час —&amp;nbsp;не пряма, а радше лабіринт, і якщо притиснутися до стіни в правильному місці, то можна почути квапливі кроки й голоси, можна почути, як ти сам проходиш десь там потойбіч.&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Чи на цей лист коли-небудь була відповідь? Не пам’ятаю, це &lt;i&gt;було &lt;/i&gt;давно. Незліченні пороги моря продовжували прибувати. Серце продовжувало здійснювати свої стрибки з секунди на секунду, як жаба в мокрій траві серпневої ночі.&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Листи без відповідей нагромаджуються високо вгорі, як перисто-шаруваті хмари, що віщують негоду. Сонячні промені вони роблять тьмянішими. Колись я відповім. Колись, коли помру й нарешті зможу сконцентруватися. Або, принаймні, буду настільки далеко звідси, що зможу віднайти себе. Коли йтиму, щойно прибувши, великим містом, 125-ю вулицею, на вітрі, вулицею, де танцює сміття. Я, котрий любить блукати й зникати в юрбі, літера “Т” у нескінченній масі тексту.&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;Пер. Лев Грицюк&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;Зі збірки “Дика площа” (1983)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/10/blog-post_17.html"&gt;Алкеєва строфа Тумаса Транстрьомера&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/10/blog-post_13.html"&gt;Сапфічна строфа Тумаса Транстрьомера&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/02/blog-post_12.html"&gt;Хайку Тумаса Транстрьомера&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-5399354347271884578?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/5399354347271884578/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=5399354347271884578' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/5399354347271884578'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/5399354347271884578'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/10/blog-post_19.html' title='Вірш прозою Тумаса Транстрьомера'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-1684067885592894336</id><published>2011-10-17T02:31:00.000-07:00</published><updated>2011-10-17T02:31:24.529-07:00</updated><title type='text'>Алкеєва строфа Тумаса Транстрьомера</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://media.bonnierforlagen.se/bokbilder/b/9789174292664.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://media.bonnierforlagen.se/bokbilder/b/9789174292664.jpg" width="199" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;ТУМАС ТРАНСТРЬОМЕР&lt;br /&gt;АЛКЕЄВОЮ СТРОФОЮ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Травневий ліс. Ціле моє життя тут&lt;br /&gt;блука примарою: невидимий віз-&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; перевіз. Спів пташиний. Знаки&lt;br /&gt;питання комариних личинок.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Утікаю до тих самих місць і слів.&lt;br /&gt;З моря — холодний бриз, дракон крижаний&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; карк мені лиже, сонце — пече.&lt;br /&gt;Перевіз полум’ям зимним горить.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BB%D0%BA%D0%B5%D0%B5%D0%B2%D0%B0_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D1%84%D0%B0"&gt;Алкеєва строфа&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-1684067885592894336?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/1684067885592894336/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=1684067885592894336' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/1684067885592894336'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/1684067885592894336'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/10/blog-post_17.html' title='Алкеєва строфа Тумаса Транстрьомера'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-5946969227512316349</id><published>2011-10-15T03:51:00.000-07:00</published><updated>2011-10-15T03:51:17.089-07:00</updated><title type='text'>New Release: "Зібрані твори" Назара Гончара (2011)</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.bohdan-books.com/userfiles/image/books/book_1645950797.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://www.bohdan-books.com/userfiles/image/books/book_1645950797.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;a href="http://www.bohdan-books.com/catalog/book_298_3391/"&gt;[Read More]&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-5946969227512316349?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/5946969227512316349/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=5946969227512316349' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/5946969227512316349'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/5946969227512316349'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/10/new-release-2011.html' title='New Release: &quot;Зібрані твори&quot; Назара Гончара (2011)'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-8514952072996577408</id><published>2011-10-13T11:35:00.000-07:00</published><updated>2011-10-13T11:35:03.496-07:00</updated><title type='text'>Сапфічна строфа Тумаса Транстрьомера</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.adlibris.com/se/covers/M/9/10/9100581127.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://www.adlibris.com/se/covers/M/9/10/9100581127.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;На середині життя смерть приходить&lt;br /&gt;знімати мірку з людини. Візит цей&lt;br /&gt;забувається, життя триває. Стрій&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; шиється в тиші.&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;Пер. Лев Грицюк&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;"Чорні листівки", строфа ІІ&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;Зі збірки "Дика площа" (1983)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B0%D0%BF%D1%84%D1%96%D1%87%D0%BD%D0%B0_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D1%84%D0%B0"&gt;Сапфічна строфа&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-8514952072996577408?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/8514952072996577408/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=8514952072996577408' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/8514952072996577408'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/8514952072996577408'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/10/blog-post_13.html' title='Сапфічна строфа Тумаса Транстрьомера'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-8246473553111723944</id><published>2011-10-11T05:43:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T05:51:56.168-07:00</updated><title type='text'>Тексти Ганса Йорґена Валліна-Вейє</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.humanities.org.ua/images/projects/wallin_None.ful1l.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://www.humanities.org.ua/images/projects/wallin_None.ful1l.jpg" width="306" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;Ганс Йорґен Валлін-Вейє (Hans-Jørgen Wallin Weihe)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;i&gt;У той чи інший спосіб ми всі учителі. Кожна взаємодія поміж людськими істотами&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;i&gt;на якусь дещицю також і навчання. Ми, люди, здобуваємо освіту, бачачи, як щось роблять інші, роблячи щось разом з іншими, наслідуючи один одного, слухаючи, дивлячись, пробуючи щось на запах і на дотик, відчуваючи та роблячи щось на власну руку. Годі, просто неможливо взаємодіяти один з одним та зі своїм довкіллям так,&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;щоб це не впливало на наші навики й знання. Ось чому вчитися так складно - і так просто. Адже люди вчаться постійно, невпинно набуваючи якихось знань і вмінь.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;i&gt;Чимало знань, здобутих за життя, можна навчитися тільки одним способом -&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;i&gt;проживши саме це життя.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;i&gt;Порубані, поколені дрова обігріють дім, але не зможуть навчити про дерево, яке росте на природі, і як ще це дерево можна б ужити, коли воно стане деревиною.&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;i&gt;Знання окрушин, трісок і шматків часто засліплює настільки,&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;що не вміємо угледіти цілості,&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;а далі вже й не знатимемо,&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;як розпиляти дерево на дрова і як обігріти ними свій дім.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;Ганс Йорґен Валлін-Вейє, "Простота і складність навчання"&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;Топос &lt;/b&gt;(місця), &lt;b&gt;Тропос &lt;/b&gt;(ідеї) та &lt;b&gt;Антропос &lt;/b&gt;(люди)&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;в інтелектуальній біографії &lt;a href="http://www.humanities.org.ua/projects.php?pid=246"&gt;Ганса Йорґена Валліна-Вейє&lt;/a&gt;:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;b&gt;Урок з Лавоньярґи&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;У середині сімдесятих я працював і звідував околиці на фйорді Тана у Фінляндії геть на північному кордоні з Норвегією. На пару ночей я спинився у невеликій спільноті рибалок та селян що звалася Лавоньярґа. Під ту пору в Лавоньярзі жило три родини: переважно люди середнього віку, одна молодиця років двадцяти та її п’ятирічна донечка.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Лавоньярґа зовсім відрізана від світу, без жодної гавані. Лише скелястий берег над водами великої ріки Тана. Напровесні бистра ріка несе в море кригу, так що до Лавоньярґи й зовсім не дістатися. Узимку вітер і хвилі можуть взяти це місце в облогу на кілька тижнів.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Єдиний шлях назовні – спинатися вгору крутим стрімчаком, а далі миля за милею долати безконечні скелі й бескиди. День-два такої ходи – і можна дістатися до тракту, що перетинає цю височину. У другій світовій війні всі будинки Фінляндії було спалено – всі, крім Лавоньярґи. Це місце стояло таким недоступним, що ані радянський наступ, ані німецький відступ ніколи туди не дійшов.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Якось рано-вранці я розговорився з літньою господинею. Була вона загартованою жінкою років шістдесяти, що ціле життя пропрацювала біля землі. Ми розмовляли про її родину. У цій розмові я збагнув, що всі чоловіки родини втонули в морі. Жоден не дожив до старості. Море і рибальство було основним джерелом доходу в Лавоньярзі.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Літня жінка сказала мені, що чоловіки завжди зникають у морі – така доля всіх чоловіків. Ще вона сказала, що серед її найближчих – лише інші жінки в Лавоньярзі. Чоловіки проживали своє життя на морі, а жінки проживали своє – на землі. Жінки помирали тільки на березі і найтісніші емоційні стосунки жінки завжди будуть серед жінок, а найтісніші емоційні стосунки чоловіка все будуть з іншими чоловіками.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;b&gt;Вітрильником через Атлантику&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Пару років тому я поплив невеликим вітрильником з Європи до Америки. То був непростий заплив та й погода ставала подеколи загрозлива й холодна. Нас було троє і всі ми повністю один від одного залежали, позмінно стернуючи, сплячи і знову стернуючи. Часом це була тяжелезна праця, часом ми сумирно пропливали довгі години по долинах хвиль.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Міцні емоційні взаємини на морі, спільна праця, залежність один від одного у просторі кількох квадратних метрів – це випробування людських стосунків. Три тижні запливу – це значить пізнати всі риси один одного і все-таки залишатись собою.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;b&gt;Доглядаючи старого чоловіка&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Надцять років тому мій батько помер по недовгій недузі. У нього був рак у пізній стадії, але він залишився вдома до самої смерті. Доглянути свого рідного батька у хворобі аж до самої смерті – це було випробування сили і витривалості куди більше за ті, що я коли-небудь досвідчував у довгих виправах по Арктиці чи в підготовках до іспитів.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;По смерті батька моя мама лишилась сама. Старша пані, що живе на сільському хуторі. Якоюсь мірою наступні роки дали мені нагоду по-іншому пізнати свою маму. Ми чимало робимо разом: чистимо гриби, збираємо ягоди, вирощуємо картоплю, зрештою, доглядаємо дім, худібку, разом проводимо вечори і ділимо навпіл щоденні клопоти зими, літа, осені й весни.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Це особливий досвід по-новому пізнати старшу пані – коли вона ділиться своєю мудрістю і знанням про минуле, коли вона живе у теперішньому і будує плани на майбутнє. Вечорами ми читаємо книги і я обговорюю з нею те, над чим працюю, а вона пише листи усім своїм друзям і подругам – довгі листи, – вона писала листи все своє життя і любить слова на папері: сплітати речення і повідомляти про всі вагомі в житті речі. Чимало її листів про квіти й рослини, про сніг та погоду, про кота і курей, про кольори неба, про птахів у лісі і про стежки великої звірини, що переходить попри наш дім.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Пані вся в теперішньому, і її все ще тішать ті самі речі, якими вона втішалась молодою дівчиною. І все-таки їй багато років – їй дев’яносто, – вона потребує помочі, щоб підкинути дров і розвести вогонь, їй щораз більше подобається, коли це я готую страву, і їй вже не під силу довгі прогулянки, як то було колись.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/10/blog-post_10.html"&gt;Ганс Йорґен Валлін-Вейє у Львові: 12-13 жовтня 2011 року&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-8246473553111723944?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/8246473553111723944/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=8246473553111723944' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/8246473553111723944'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/8246473553111723944'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/10/blog-post_11.html' title='Тексти Ганса Йорґена Валліна-Вейє'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-4607631157184768134</id><published>2011-10-10T01:44:00.000-07:00</published><updated>2011-10-10T01:44:45.162-07:00</updated><title type='text'>Ганс Йорґен Валлін-Вейє у Львові</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-BmL14_ofbYo/TpKu_H5nO2I/AAAAAAAAAzY/39o1LUHVbKE/s1600/Untitled-1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://2.bp.blogspot.com/-BmL14_ofbYo/TpKu_H5nO2I/AAAAAAAAAzY/39o1LUHVbKE/s320/Untitled-1.jpg" width="233" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;У четвер перекладатиму Ганса Йорґена Валліна-Вейє у львівській книгарні "Є" (див. афішу вище). А напередодні, в середу 12 жовтня, відомий скандинавський антополог, соціолог та есеїст виступить у ЛНУ ім. І. Франка з лекцією &lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/10/blog-post.html"&gt;"Квіти, краєвид, література"&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.humanities.org.ua/images/projects/Wallin-Weihe-afisha.gif" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://www.humanities.org.ua/images/projects/Wallin-Weihe-afisha.gif" width="226" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-4607631157184768134?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/4607631157184768134/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=4607631157184768134' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/4607631157184768134'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/4607631157184768134'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/10/blog-post_10.html' title='Ганс Йорґен Валлін-Вейє у Львові'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-BmL14_ofbYo/TpKu_H5nO2I/AAAAAAAAAzY/39o1LUHVbKE/s72-c/Untitled-1.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-8200584958762151908</id><published>2011-10-08T08:29:00.000-07:00</published><updated>2011-10-08T08:33:43.668-07:00</updated><title type='text'>Вибрані поезії Тумаса Транстрьомера на "Просторах"</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.prostory.net.ua/images/content/431.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://www.prostory.net.ua/images/content/431.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.prostory.net.ua/"&gt;"Простори"&lt;/a&gt; опублікували &lt;a href="http://www.prostory.net.ua/ua/translate/431-2011-10-07-18-35-17"&gt;вибрані поезії Тумаса Транстрьомера&lt;/a&gt; в перекладах Юлії Мусаковської і моїх. Юлія надала для публікації вірші в новій редакції перекладу, а я&amp;nbsp;— 7 хайку.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-8200584958762151908?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/8200584958762151908/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=8200584958762151908' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/8200584958762151908'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/8200584958762151908'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/10/blog-post_08.html' title='Вибрані поезії Тумаса Транстрьомера на &quot;Просторах&quot;'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-6470003498413274453</id><published>2011-10-07T06:05:00.000-07:00</published><updated>2011-10-07T06:05:10.345-07:00</updated><title type='text'>"Свіже відчуття дійсності": стаття про Нобелівського лауреата-2011 Тумаса Транстрьомера</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://litakcent.com/wp-content/uploads/2011/10/71.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="207" src="http://litakcent.com/wp-content/uploads/2011/10/71.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://litakcent.com/"&gt;ЛітАкцент&lt;/a&gt; опублікував мою статтю про цьогорічного Нобелівського лауреата Тумаса Транстрьомера &lt;a href="http://litakcent.com/2011/10/07/svizhe-vidchuttja-dijsnosti/"&gt;"Свіже відчуття дійсності"&lt;/a&gt;. Транстрьомер, нагадаю,&amp;nbsp;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/10/2011-nobel-prize-tomas-transtromer.html"&gt;отримав&lt;/a&gt; найвищу літературну відзнаку світу за те, що "дає нам свіже сприйняття дійсності" через "насичені образи, що просвічуються".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/search?q=%22%D0%A2%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D1%82%D1%80%D1%8C%D0%BE%D0%BC%D0%B5%D1%80%22"&gt;Тумас Транстрьомер @ WhyTranslator&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-6470003498413274453?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/6470003498413274453/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=6470003498413274453' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/6470003498413274453'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/6470003498413274453'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/10/2011.html' title='&quot;Свіже відчуття дійсності&quot;: стаття про Нобелівського лауреата-2011 Тумаса Транстрьомера'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-3891023626414059675</id><published>2011-10-06T04:02:00.000-07:00</published><updated>2011-10-06T04:02:21.237-07:00</updated><title type='text'>2011 Nobel Prize: Tomas Tranströmer</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/cd/Transtroemer.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/cd/Transtroemer.jpg" width="301" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i&gt;"because, through his condensed, transluscent images, he gives us fresh access to reality"&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-3891023626414059675?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/3891023626414059675/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=3891023626414059675' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/3891023626414059675'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/3891023626414059675'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/10/2011-nobel-prize-tomas-transtromer.html' title='2011 Nobel Prize: Tomas Tranströmer'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-8951586698071436387</id><published>2011-10-05T01:41:00.000-07:00</published><updated>2011-10-05T01:41:49.873-07:00</updated><title type='text'>New Release: "Språket som svalan bor i dess hjärta: Belarus Litteraturresan. En antologi" (2011)</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-HnqGlH3O44c/ToGyjFiOuFI/AAAAAAAAAX4/Pu8Zo1eupHw/s1600/omslag+svalan.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://4.bp.blogspot.com/-HnqGlH3O44c/ToGyjFiOuFI/AAAAAAAAAX4/Pu8Zo1eupHw/s320/omslag+svalan.jpg" width="228" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;a href="http://nydahlsoccident.blogspot.com/2011/10/maria-soderberg-med-flera-red-spraket.html"&gt;[Read More]&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://midsommarforlag.se/"&gt;&lt;b&gt;MidSommarForlag.Se&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-NAzPGdDc2h4/ToiPQpyBjRI/AAAAAAAATeI/kHU81DbHqy0/s1600/SCAN0839.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="306" src="http://2.bp.blogspot.com/-NAzPGdDc2h4/ToiPQpyBjRI/AAAAAAAATeI/kHU81DbHqy0/s320/SCAN0839.JPG" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-8951586698071436387?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/8951586698071436387/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=8951586698071436387' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/8951586698071436387'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/8951586698071436387'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/10/new-release-spraket-som-svalan-bor-i.html' title='New Release: &quot;Språket som svalan bor i dess hjärta: Belarus Litteraturresan. En antologi&quot; (2011)'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-HnqGlH3O44c/ToGyjFiOuFI/AAAAAAAAAX4/Pu8Zo1eupHw/s72-c/omslag+svalan.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-966083182269221468</id><published>2011-10-03T01:57:00.000-07:00</published><updated>2011-10-03T01:57:47.182-07:00</updated><title type='text'>"Квіти, краєвид, література": університетський діалог Ганса Йорґена Валліна-Вейє</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.humanities.org.ua/images/projects/Wallin-Weihe-afisha.gif" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://www.humanities.org.ua/images/projects/Wallin-Weihe-afisha.gif" width="226" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Відомий скандинавський антрополог, соціолог, есеїст розповідатиме про:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;• ідеологію краєвиду&lt;br /&gt;• Карла фон Ліннея і його «Систему природи»&lt;br /&gt;• культуру як другу натуру&lt;br /&gt;• те, чому літераторам варто доглядати свій сад&lt;br /&gt;• повагу до квітів у Дарвіна, Бйорнсона й Толстого&lt;br /&gt;• неуникненність життя в пейзажі&lt;br /&gt;• поетичне і політичне натхнення&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Ганс Йорґен Валлін-Вейє / Hans-Jørgen Wallin Weihe:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;•&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;народився 1951 р. у губернії Опплан поблизу Ліллегаммера (Норвегія)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;•&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;професор соціології та соціальної роботи в університеті Ставанґера, у коледжах Бодо та Ліллегаммера, запрошений професор університету ім. Т. Масарика в Брно (Чехія) і Лундського університету (Швеція)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;•&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;директор дослідницької частини Національного музею Майгауґен&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;•&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;встиг бути молодшим (може наймолодшим) другом Тура Хейєрдала&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;•&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;шість разів нелегально переходив кордон Норвегії з СРСР, сам на човні не раз перепливав Атлантику&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;•&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;жив у спільноті бітників і видав збірку поезій за редакцією Аллена Ґінзберга&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;•&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;захистив дисертацію про європейську історію «відкриття» та колонізації Нікобарських островів&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;•&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;автор восьми книг і двох виставок на теми історії повсякдення, взаємодії та протистояння традиційних і модерних культур, мов та ідентичностей&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;•&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;багатолітній дослідник корінного населення Півночі&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;•&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;упорядник більше десятка альбомних видань&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;•&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;визнання прийшло через книгу про сп’яніння, радість і страждання (2004) у соціальному розрізі&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;•&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;батько трьох дорослих дітей&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;•&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;далекий нащадок Фрідріха Крістофа фон Вейє, полоненого шведського лейтенанта, учасника походу Карла ХІІ і літописця Полтавської битви 1709 р.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;12 жовтня 2011 р. · 15:00 - 17:00&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Дзеркальна зала Львівського національного університету ім. Івана Франка&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;вул. Університетська 1&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.facebook.com/event.php?eid=299267836754236"&gt;Подія у ФБ&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://profile.ak.fbcdn.net/hprofile-ak-snc4/276685_299267836754236_770081802_n.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://profile.ak.fbcdn.net/hprofile-ak-snc4/276685_299267836754236_770081802_n.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-966083182269221468?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/966083182269221468/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=966083182269221468' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/966083182269221468'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/966083182269221468'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/10/blog-post.html' title='&quot;Квіти, краєвид, література&quot;: університетський діалог Ганса Йорґена Валліна-Вейє'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-2956607192705901249</id><published>2011-10-01T01:25:00.000-07:00</published><updated>2011-10-01T01:56:02.404-07:00</updated><title type='text'>Impromptu Translation: "До виконання" Сєрґєя Тімофєєва</title><content type='html'>СЄРҐЄЙ ТІМОФЄЄВ&lt;br /&gt;ДО ВИКОНАННЯ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Оператори спокою повинні постійно тримати&lt;br /&gt;Руки на тумблерах регуляторів. У разі часткового&lt;br /&gt;Завалу реальності та появи провалів ілюзорності,&lt;br /&gt;Негайно почати вкидання концентрату сутності в зону&lt;br /&gt;Ірреального гіатусу. Залишати свою варту можна лише&lt;br /&gt;Повідомивши черговому із заміни та передавши йому тумблери&lt;br /&gt;Регуляторів із рук до рук. Якщо ж якоїсь миті&lt;br /&gt;Втомлена від постійної уваги свідомість надішле&lt;br /&gt;Сигнал вашому сприйняттю про ілюзорність самого пульта&lt;br /&gt;Генерального контролю, негайно натисніть на червоний ґудзик&lt;br /&gt;У бильці крісла для ін’єкції дози стабілізатора.&lt;br /&gt;І пам’ятайте – реальність вашого існування та існування&lt;br /&gt;Ваших близьких і рідних, вулиць, на яких ви виросли,&lt;br /&gt;Дерев, на яких ви вішали шпаківні,&amp;nbsp;й птахів,&lt;br /&gt;Які до них залітали, шкільних парт і доріжок&lt;br /&gt;Районного стадіону, пальців і губ ваших коханих,&lt;br /&gt;Неба над головами й землі під асфальтом залежить лише&lt;br /&gt;Від вас, від вашої уваги, від вашої готовності діяти,&lt;br /&gt;Викорінюючи будь-які спроби руйнації існування&lt;br /&gt;З боку ураганів хаосу, мікробів небуття, прибульців&lt;br /&gt;Із потойбіччя. Бажаю вам конкретності, детальності&lt;br /&gt;І доладного спокійного розуму логічного перебування в тут&lt;br /&gt;І тепер. Головнокомандувач силами контролю реальності,&lt;br /&gt;Генерал-фельдмаршал Суховатов.&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;Пер. Лев Грицюк&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://pochti-fotograf.livejournal.com/113922.html"&gt;Оригінал.﻿&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-2956607192705901249?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/2956607192705901249/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=2956607192705901249' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/2956607192705901249'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/2956607192705901249'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/10/impromptu-translation.html' title='Impromptu Translation: &quot;До виконання&quot; Сєрґєя Тімофєєва'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-6297841221880084475</id><published>2011-09-29T23:49:00.000-07:00</published><updated>2011-09-29T23:49:19.422-07:00</updated><title type='text'>З Міжнародним днем перекладача! :-)</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;img border="0" height="320px" kca="true" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/54/Domenico_Ghirlandaio_-_St_Jerome_in_his_study.jpg" width="206px" /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Усіх вітаю з &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/International_Translation_Day"&gt;Міжнародним днем перекладача&lt;/a&gt;! І запрошую перечитати &lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/09/35.html"&gt;ВСІ&lt;/a&gt; 35 перекладацьких інтерв'ю, які я веду з 2009 року! ;-) Пам'ятаймо: "[п]ереклад можна вважати найповільнішим і найуважнішим способом читання з усіх можливих" (&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2009/11/blog-post_30.html"&gt;Андрій Бондар&lt;/a&gt;)! :-)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-6297841221880084475?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/6297841221880084475/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=6297841221880084475' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/6297841221880084475'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/6297841221880084475'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/09/blog-post_29.html' title='З Міжнародним днем перекладача! :-)'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-1912050223852430838</id><published>2011-09-27T05:32:00.000-07:00</published><updated>2011-09-27T05:32:22.005-07:00</updated><title type='text'>Good Read: "У чужій красі" Адама Загаєвського (2008)</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://images.yakaboo.ua/i_upload/galery/preview/36/43/59987204.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320px" kca="true" src="http://images.yakaboo.ua/i_upload/galery/preview/36/43/59987204.jpg" width="223px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/09/2011_19.html"&gt;Купив&lt;/a&gt; на Форумі чудові &lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/09/new-release-120-2011.html"&gt;"120 віршів" Загаєвського&lt;/a&gt;. А, виявляється, 2008 року вийшла збірка есеїв цього польського письменника - у перекладах того ж Віктора Дмитрука. Книжка називається &lt;a href="http://www.calvaria.org/book.php?isbn=9789666632732"&gt;"У чужій красі"&lt;/a&gt; і, судячи з поезії (і попри обкладинку), має бути просто бомбовою. :-)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-1912050223852430838?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/1912050223852430838/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=1912050223852430838' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/1912050223852430838'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/1912050223852430838'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/09/good-read-2008.html' title='Good Read: &quot;У чужій красі&quot; Адама Загаєвського (2008)'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-2683683324818887571</id><published>2011-09-26T08:21:00.000-07:00</published><updated>2011-09-26T08:21:46.963-07:00</updated><title type='text'>"Вірші в Метро – Поезія з Польщі"</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.poetryfrompoland.com/2011/EN/themes/Default/images/bondar_i_inni.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" kca="true" src="http://www.poetryfrompoland.com/2011/EN/themes/Default/images/bondar_i_inni.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Нині в Києві стартує чудовий проект - &lt;a href="http://www.poetryfrompoland.com/2011/EN/index.php/Home/"&gt;"Вірші в Метро – Поезія з Польщі"&lt;/a&gt;. Відразу запрошую на українську сторінку проекту, де можна знайти більше інформації: &lt;a href="http://www.poetryfrompoland.com/2011/EN//Home/"&gt;&lt;strong&gt;http://www.poetryfrompoland.com/2011/EN//Home/&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;. Там справді багато цікавого: ось, наприклад, - &lt;a href="http://www.poetryfrompoland.com/2011/EN/index.php/Contest/"&gt;конкурс хайку&lt;/a&gt;, а ось, власне, - &lt;a href="http://www.poetryfrompoland.com/2011/EN/index.php/Poems/"&gt;вірші&lt;/a&gt;. :-)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-2683683324818887571?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/2683683324818887571/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=2683683324818887571' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/2683683324818887571'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/2683683324818887571'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/09/blog-post_26.html' title='&quot;Вірші в Метро – Поезія з Польщі&quot;'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-5062371322618075428</id><published>2011-09-25T01:25:00.000-07:00</published><updated>2011-09-25T01:26:06.193-07:00</updated><title type='text'>Криворізький "LitZeppelin"</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://image.issuu.com/110904102043-d40e6a220b0d4feebe18701ce42c3e7b/jpg/page_1_thumb_medium.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" hca="true" src="http://image.issuu.com/110904102043-d40e6a220b0d4feebe18701ce42c3e7b/jpg/page_1_thumb_medium.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Одним із часописів, який узяв інтерв'ю в Тер'є Геллесена про "Проект Прип'ять" під час Шостого літературного фестивалю в рамках 18 Форуму видавців у Львові, був криворізький &lt;a href="http://issuu.com/litzeppelin"&gt;"LitZeppelin"&lt;/a&gt;. На &lt;a href="http://issuu.com/explore"&gt;Issuu&lt;/a&gt; доступні вже 9 номерів цього Інтернет-журналу. Інтерв'ю з Геллесеном (а також, імовірно, данським поетом Клаусом Анкерсеном)&amp;nbsp;– у черговому "Літературному цепеліні".&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-5062371322618075428?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/5062371322618075428/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=5062371322618075428' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/5062371322618075428'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/5062371322618075428'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/09/litzeppelin.html' title='Криворізький &quot;LitZeppelin&quot;'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-1300268499176897662</id><published>2011-09-23T01:53:00.000-07:00</published><updated>2011-09-23T01:56:48.501-07:00</updated><title type='text'>New Release: "Ґолем" Ґустава Майрінка (2011)</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-2z1U99TU0uM/TnxIrsM0vhI/AAAAAAAAAzU/8rrdC2BAn_g/s1600/-57CC30A015F7CD239CDB64D2DF1454BAD8970A96.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://1.bp.blogspot.com/-2z1U99TU0uM/TnxIrsM0vhI/AAAAAAAAAzU/8rrdC2BAn_g/s320/-57CC30A015F7CD239CDB64D2DF1454BAD8970A96.jpg" width="213" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Ще за життя автора твір здобув широку популярність і був двічі екранізований у Франції та Німеччині. Сюжет цієї філософсько-поетичної притчі побудований на леґенді про юдейського рабина, який створив живу істоту під назвою Ґолем із глини та оживив її за допомогою каббалістичного закляття. Вперше українською мовою роман «Ґолем» переклав у 30-х рр. ХХ ст. Василь Софронів-Левицький, але давно вже назріла потреба нової версії перекладу цього світового шедевру, що і здійснила з високою майстерністю Наталя Іваничук.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.piramidabook.com/"&gt;&lt;b&gt;Літературна аґенція "Піраміда"&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-1300268499176897662?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/1300268499176897662/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=1300268499176897662' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/1300268499176897662'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/1300268499176897662'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/09/new-release-2011.html' title='New Release: &quot;Ґолем&quot; Ґустава Майрінка (2011)'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-2z1U99TU0uM/TnxIrsM0vhI/AAAAAAAAAzU/8rrdC2BAn_g/s72-c/-57CC30A015F7CD239CDB64D2DF1454BAD8970A96.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-650469188103529664</id><published>2011-09-21T03:47:00.000-07:00</published><updated>2011-09-21T03:47:03.225-07:00</updated><title type='text'>ViewPoint-East.Org om Book Forum i Lviv: "Project Pripyat", Terje Hellesen, 18 göteborgspoeter m.m.</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://viewpoint-east.org/wp-content/uploads/2011/09/DSC03611.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="240" src="http://viewpoint-east.org/wp-content/uploads/2011/09/DSC03611.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: x-large;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: x-large;"&gt;&lt;b&gt;&lt;a href="http://viewpoint-east.org/2011/09/15/vernissage-pa-dzyga-pripyat-utan-norrman/"&gt;Vernissage på Dzyga – Pripyat utan norrmän&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://viewpoint-east.org/wp-content/uploads/2011/09/DSC03621.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="240" src="http://viewpoint-east.org/wp-content/uploads/2011/09/DSC03621.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: x-large;"&gt;&lt;b&gt;&lt;a href="http://viewpoint-east.org/2011/09/16/terje-hellesen-pa-miniturne-i-lviv/"&gt;Terje Hellesen på miniturné i Lviv&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://viewpoint-east.org/wp-content/uploads/2011/09/lvivbookforum02.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="240" src="http://viewpoint-east.org/wp-content/uploads/2011/09/lvivbookforum02.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: x-large;"&gt;&lt;b&gt;&lt;a href="http://viewpoint-east.org/2011/09/17/ett-besok-pa-book-forum-i-lviv/"&gt;Ett besök på Book Forum i Lviv&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://viewpoint-east.org/wp-content/uploads/2011/09/cabinet12.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="240" src="http://viewpoint-east.org/wp-content/uploads/2011/09/cabinet12.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: x-large;"&gt;&lt;b&gt;&lt;a href="http://viewpoint-east.org/2011/09/18/18-goteborgspoeter-i-fokus/"&gt;18 göteborgspoeter i fokus&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: x-large;"&gt;&lt;b&gt;&lt;a href="http://viewpoint-east.org/"&gt;&amp;nbsp;ViewPoint-East.Org&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-650469188103529664?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/650469188103529664/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=650469188103529664' title='2 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/650469188103529664'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/650469188103529664'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/09/viewpoint-eastorg-om-book-forum-i-lviv.html' title='ViewPoint-East.Org om Book Forum i Lviv: &quot;Project Pripyat&quot;, Terje Hellesen, 18 göteborgspoeter m.m.'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-5017967113036423817</id><published>2011-09-19T07:00:00.000-07:00</published><updated>2011-09-19T07:00:15.000-07:00</updated><title type='text'>Трішки Форуму-2011</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-HqCECIGB904/TndKlltX3MI/AAAAAAAAAzQ/38Lm0Me8acA/s1600/P9190080.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="199" src="http://2.bp.blogspot.com/-HqCECIGB904/TndKlltX3MI/AAAAAAAAAzQ/38Lm0Me8acA/s320/P9190080.JPG" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-5017967113036423817?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/5017967113036423817/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=5017967113036423817' title='2 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/5017967113036423817'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/5017967113036423817'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/09/2011_19.html' title='Трішки Форуму-2011'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-HqCECIGB904/TndKlltX3MI/AAAAAAAAAzQ/38Lm0Me8acA/s72-c/P9190080.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-5000108292773947298</id><published>2011-09-11T00:34:00.000-07:00</published><updated>2011-09-11T05:07:22.840-07:00</updated><title type='text'>"Перекладач" Вернера Аспенстрьома</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://s284426801.onlinehome.us/getimg.php?i=9789176436820" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://s284426801.onlinehome.us/getimg.php?i=9789176436820" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;ВЕРНЕР АСПЕНСТРЬОМ&lt;br /&gt;ПЕРЕКЛАДАЧ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Зимові й весняні рахунки за електроенергію він заплатив.&lt;br /&gt;Оце залишився борг сонцю.&lt;br /&gt;Темно не можна сказати що було,&lt;br /&gt;але й не досить світло, аби починати&lt;br /&gt;новий переклад Ехнатонового гімну сонцю.&lt;br /&gt;Тоді з озера Іммельн прибув трищогловик,&lt;br /&gt;завантажений тутешніми променями.&lt;br /&gt;Дедалі світлішало.&lt;br /&gt;Напливали замовлення від різних істот,&lt;br /&gt;які хотіли, щоб розтлумачили їхні звуки.&lt;br /&gt;Рибки осяйні, з верховодкою включно, вимагали,&lt;br /&gt;щоб із збереженим блиском їх написати.&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;Пер. Лев Грицюк&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-5000108292773947298?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/5000108292773947298/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=5000108292773947298' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/5000108292773947298'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/5000108292773947298'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/09/blog-post_11.html' title='&quot;Перекладач&quot; Вернера Аспенстрьома'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-7675784324679784625</id><published>2011-09-09T01:03:00.000-07:00</published><updated>2011-09-09T01:03:38.455-07:00</updated><title type='text'>"Мої" заходи на Літфесті-2011</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.bookforum.com.ua/sites/all/themes/bookforum/logo.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;&lt;b&gt;&lt;img border="0" src="http://www.bookforum.com.ua/sites/all/themes/bookforum/logo.png" /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;&lt;b&gt;Виставка&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/09/project-pripyat-14-1700.html"&gt;Відкриття фотовиставки "Project Pripyat"&lt;/a&gt; &amp;nbsp;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;14.09 17:00-18:00&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;60хв.&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;КМЦ "Дзига" (вул. Вірменська, 35). Галерея&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;Тер'є Гелессен; Левко Грицюк;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;&lt;b&gt;Презентація&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;Презентація &amp;nbsp;I-го кластеру проекту «More countres more books/Більше країн більше книжок»: «Перекладацькі студії: Україна-Норвегія &amp;amp; Норвегія-Україна». Пройшло дуже небагато часу після проведення пілотного проекту «Україно-норвезьких літературних днів» в Осло, але є вже план наступних дій в скандинавському напрямку проекту «Європейська література в українському контексті &amp;amp;Українська література в європейському контексті» – розпочинають роботу «Перекладацькі студії: Україна-Норвегія &amp;amp; Норвегія-Україна». На цьогорічному етапі студій в серпні-вересні запланована поїздка норвезьких перекладачів в Україну для участі в Літературному фестивалі та &amp;nbsp;Форумі Видавців у Львові, їх стажування на базі Центру країн Північної Європи Львівського університету ім. Івана Франка та підготовка до кінця року за їх результатами Альманаху перекладів фрагментів творів сучасних українських письменників норвезькою мовою. На наступному етапі, в травні 2012 року, заплановано перебування &amp;nbsp;перекладачів з України в Норвегії з відвідуванням Norsk Litteraturfestival (Ліліхаммер). В серпні 2012 року учасники стажування повинні підготувати Альманах перекладів фрагментів сучасних норвезьких авторів українською мовою. Координатором заходів виступає фонд NORLA — Норвезька література закордоном. Для відбору українських учасників на поїздку в Норвегію буде ініційовано перекладацький конкурс за результати якого і буде відібрано кращих.&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;15.09 12:45-13:00&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;15хв.&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;Палац Потоцьких Дзеркальна зала&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;Кальварія, м. Київ&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;Ерленд Лу; Діна Ролл-Гансен; Даґфінн Фольдьой; Геґе Сюсанн Берґан; Тер’є Геллесен; Тіна Омудт; Геннінґ Г. Берґсваґ; Наталя Іваничук; Левко Грицюк;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;&lt;b&gt;Дискусія&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;Дискусія &amp;nbsp;«Слова без кордонів»: «Норвезький шлях в українську літературу». Пройшло дуже небагато часу після проведення «Україно-норвезьких літературних днів» в Осло, але є вже план наступних дій в скандинавському напрямку проекту «Європейська література в українському контексті &amp;amp;Українська література в європейському контексті» – розпочинають роботу «Перекладацькі студії: Україна-Норвегія &amp;amp; Норвегія-Україна». На цьогорічному етапі студій в серпні-вересні запланована поїздка норвезьких перекладачів в Україну для участі в Літературному фестивалі та &amp;nbsp;Форумі Видавців у Львові, їх стажування на базі Центру країн Північної Європи Львівського університету ім. Івана Франка та підготовка до кінця року за їх результатами Альманаху перекладів фрагментів творів сучасних українських письменників норвезькою мовою. На наступному етапі, в травні 2012 року, заплановано перебування &amp;nbsp;перекладачів з України в Норвегії з відвідуванням Norsk Litteraturfestival (Ліліхаммер). В серпні 2012 року учасники стажування повинні підготувати Альманах перекладів фрагментів сучасних норвезьких авторів українською мовою.Координатором заходів виступає фонд NORLA — Норвезька література закордоном. Для відбору українських учасників на поїздку в Норвегію буде ініційовано перекладацький конкурс за результати якого і буде відібрано найкращих.&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;15.09 13:00-13:30&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;30хв.&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;Палац Потоцьких Дзеркальна зала&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;Кальварія, м. Київ&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;Діна Ролл-Гансен; Даґфінн Фольдьой; Геґе Сюсанн Берґан; Тер’є Геллесен; Тіна Омудт; Геннінґ Г. Берґсваґ; Наталя Іваничук; Левко Грицюк;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;&lt;b&gt;Авторська зустріч&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;Тер’є Геллесен (Норвегія). Модератор Левко Грицюк. Авторська зустріч &amp;nbsp;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;15.09 19:00-20:30&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;90хв.&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;Кав'ярня-книгарня "Кабінет" (вул. Винниченка, 12).&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;Тер’є Геллесен; Левко Грицюк;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;&lt;b&gt;Авторська зустріч&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;Клаус Анкерсен (Данія). Модератор Левко Грицюк. Авторська зустріч &amp;nbsp;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;16.09 11:45-13:15&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;90хв.&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;ЛІБС УБС НБУ (вул. Коперніка, 14) Подвір'я&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;Клаус Анкерсен; Левко Грицюк;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;&lt;b&gt;Читання-тандем&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;Тіна Омудт і Геннінґ Г. Берґсваґ (Норвегія) Модератор Левко Грицюк. Читання-тандем &amp;nbsp;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;17.09 14:00-16:00&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;120хв.&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;КМЦ "Дзига" (вул. Віременська, 35). галерея&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;Вілла Деціуша&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;Тіна Омудт; Геннінґ Г. Берґсваґ; Левко Грицюк;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;&lt;b&gt;Читання-тандем&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;Клаус Анкерсен (Данія) та Катерина Бабкіна (Україна). Модератор Левко Грицюк. Читання-тандем &amp;nbsp;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;17.09 16:00-17:30&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;90хв.&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;Фестиваль-ресторація "Лівий берег" (пр. Свободи, 28).&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;Клаус Анкерсен; Катерина Бабкіна; Левко Грицюк;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;&lt;b&gt;Авторська зустріч&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/08/18-2011.html"&gt;"18 поетів Гетеборга". Розповідає Левко Грицюк.&lt;/a&gt; Авторська зустріч &amp;nbsp;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;17.09 19:00-20:30&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;90хв.&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;Кав'ярня-книгарня "Кабінет" (вул. Винниченка, 12).&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;Левко Грицюк;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;*&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://bookforum.ua/event"&gt;&lt;b&gt;Програма Форуму&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-7675784324679784625?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/7675784324679784625/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=7675784324679784625' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/7675784324679784625'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/7675784324679784625'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/09/2011.html' title='&quot;Мої&quot; заходи на Літфесті-2011'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-9169509316431192399</id><published>2011-09-07T03:18:00.000-07:00</published><updated>2011-09-07T12:01:27.505-07:00</updated><title type='text'>Відкриття виставки "Project Pripyat: поетичні розкопки" у Львові: середа 14 вересня о 17:00 в галереї "Дзиґа"</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-RxbWaIyBxq0/TmdCWTFgr9I/AAAAAAAAAzM/SoUXVfmzdQs/s1600/IMG_1575-3.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="88px" nba="true" src="http://4.bp.blogspot.com/-RxbWaIyBxq0/TmdCWTFgr9I/AAAAAAAAAzM/SoUXVfmzdQs/s320/IMG_1575-3.jpg" width="320px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;Відкриття виставки "Project Pripyat: поетичні розкопки" відбудеться в середу 14 вересня о 17:00 в галереї "Дзиґа". (У рамках Шостого міжнародного літературного фестивалю під час&amp;nbsp;18 Форуму видавців у Львові.)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;*&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;a href="http://pripyat.no/"&gt;Pripyat.No&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-9169509316431192399?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/9169509316431192399/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=9169509316431192399' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/9169509316431192399'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/9169509316431192399'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/09/project-pripyat-14-1700.html' title='Відкриття виставки &quot;Project Pripyat: поетичні розкопки&quot; у Львові: середа 14 вересня о 17:00 в галереї &quot;Дзиґа&quot;'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-RxbWaIyBxq0/TmdCWTFgr9I/AAAAAAAAAzM/SoUXVfmzdQs/s72-c/IMG_1575-3.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-3888090291249966939</id><published>2011-09-05T00:02:00.000-07:00</published><updated>2011-09-05T00:03:41.967-07:00</updated><title type='text'>Інтерв'ю з перекладачем: 35. Анна Багряна</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-PaMW1ILmqm4/TmRw-VMNjvI/AAAAAAAAAzI/V9Y3DIFQAl0/s1600/anna1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-PaMW1ILmqm4/TmRw-VMNjvI/AAAAAAAAAzI/V9Y3DIFQAl0/s320/anna1.jpg" width="275" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Як Ви стали перекладачем? &amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Колись я вивчала польську мову. У 2007 році познайомилася з кількома сучасними польськими авторами і спробувала перекласти їхні твори. Завдяки цьому мені вдалося налагодити літературну співпрацю з Польщею. З часом почала вчити інші мови й перекладати з них.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;З якої мови (мов) Ви перекладаєте і на яку (які)? Як сталося так, що Ви обрали саме цю мову (мови)?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;З польської, болгарської, македонської, трохи – з сербської і хорватської. Мені цікаво відстежувати розвиток слов’янських мов та літератур, порівнювати їх між собою, відкривати для себе нові слова, значення, образи, а відтак – і особливості менталітету кожного з цих, по-своєму близьких до українського, народів. Віднедавна почала перекладати і з української на македонську. Щоправда, потім віддаю свої переклади на редагування македонським колегам.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Розкажіть трішки, як Ви підходите до роботи, перекладаючи роман, збірку новел, збірку віршів. Що спільного? Що відмінного? Які кроки Ви зазвичай здійснюєте?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;	&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;По-перше, кілька разів уважно перечитую оригінал, намагаючись проникнути у внутрішній світ автора. По-друге, завжди тримаю біля себе словники, аби можна було швидко перевірити потрібне слово. Досі я переклала три книги поезій, понад тридцять поетичних добірок, п’ять оповідань і дві п’єси. Перекладати поезію мені значно цікавіше. Ця робота так само творча, як і написання власних текстів, щоправда, вимагає більшої відповідальності і посидючості, особливо ж, якщо йдеться про класичний вірш.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Як Ви отримуєте замовлення? З Вами сконтактовуються видавництва? Чи як це відбувається?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Книги двох видатних болгарських поетес ХХ ст. Елисавети Багряної та Дори Габи, а також добірку поезій Дімчо Дебелянова я перекладала на замовлення видавництва Слов’янської літературно-мистецької Академії (м.Варна), але й не без власної ініціативи. Ідея видавництва була видати переклади разом з оригіналами, аби ці книги могли читати як болгари, так і українці. Переклад книги “Храм, справді, храм” македонського поета Рісто Василевскі я сама запропонувала видавництву “Твердиня”. Із сучасними авторами часто домовляюся про взаємні переклади. Це зараз дуже розповсюджена серед поетів практика. Щоправда, найчастіше подібні переклади здійснюються через англійські або російські підрядники. Я ж завжди ставлю собі за мету максимально відчути оригінал і відтворити його засобами своєї мови. Добірки перекладених мною творів були опубліковані в українських часописах “Всесвіт”, “Київ”, &amp;nbsp;“Дніпро”, “Українська літературна газета”, “Мистецькі грані” та ін. З виданням книг значно важче, для цього авторам потрібно брати участь у різних конкурсах або самотужки шукати спонсорів. На жаль, видавці не завжди готові ризикувати, вкладаючи кошти в нерозкрученого автора, тим паче, якщо йдеться про поезію. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Що Вас найбільше приваблює в перекладацькому фаху, які його переваги? Недоліки?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Перекладацька робота розширює мій світогляд, дає можливість постійно вдосконалювати знання мов – не лише чужих, а й рідної. Поет, який займається перекладами, має більше шансів встановити літературні зв’язки з іншими країнами, брати участь в різних міжнародних фестивалях, знайти нових колег і друзів. Недолік цієї справи лише у тому, що вона неприбуткова у фінансовому плані, а якщо й перетворюється на професію, то не завжди перекладач має змогу перекладати саме те, що йому подобається.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Чи є сенс ставити запитання авторові твору, який Ви саме перекладаєте?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Коли виникають запитання, краще їх вчасно поставити, аби потім не виникло непорозумінь. Якщо автор – живий, якщо з ним є зв’язок, і якщо він бодай трохи розуміє мову, якою його перекладають, тоді навіть є сенс узгоджувати з ним свої переклади. Адже завжди знайдуться в тексті такі мовні нюанси, об які можна легко спіткнутися. Слов’янські мови мають дуже багато спільної лексики, але не завжди ця лексика має однакову семантику. Міжмовна омонімія – пастка для перекладача, який недостатньо знає мову оригіналу. Коли ми з польським поетом Войчехом Песткою працювали над взаємними перекладами для книги «Мандрівка линвою», узгоджували по інтернету буквально кожен рядок. Переклади класиків болгарської поезії я здійснювала з допомогою друзів – поетів з Болгарії, також консультувалася з відомими українськими перекладачами. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Який досвід, які знання та якості особливо важливі для перекладача художньої літератури?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Побутує думка, що для перекладу поезії важливо самому бути поетом, для перекладу ж прози достатньо бути просто хорошим філологом. Частково з цим погоджуюся, але, як на мене, перекладач художніх текстів завжди повинен мати добрий естетичний смак, вміти мислити образно і розумітися на усіх тонкощах художньої мови, іншими словами кажучи – бути поетом, незалежно від того, з яким літературним жанром має справу.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Чи існує який-небудь виконаний Вами переклад, що особливо врізався Вам у пам'ять? Розкажіть трішки про нього, будь ласка.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;З усіх перекладів, які я зробила до цього часу, найціннішою для мене є книга Елисавети Багряної “Вічна і свята”. Це – перше україномовне видання поезій відомої болгарської поетеси. Цікаво те, що поки я працювала над цією книгою (а працювала більше, ніж півроку), вивчила на пам'ять не лише власні переклади, а й оригінали болгарською, адже внутрішній світ авторки виявився мені дуже близьким. Між іншим, завдяки роботі над перекладом книги “Вічна і свята” я познайомилася з онукою Елисавети Багряної, теж поетесою, Елисаветою Шапкаревою.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Якби Ви були цілком вільні обирати - яку книжку, які книжки, творчість якого автора Ви перекладали б?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Дякувати Богу, я цілком вільна у своєму виборі, тож робота над перекладами завжди приносить мені задоволення.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;Попередні інтерв'ювовані:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;i&gt; &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2009/11/1.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;1. стронґовський&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; text-align: center;"&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2009/11/2.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;2. Христина Назаркевич&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; text-align: center;"&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2009/11/3_22.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;3. Андрій Савенець&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; text-align: center;"&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2009/11/blog-post_30.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;4. Андрій Бондар&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; text-align: center;"&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2009/12/5.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;5. Остап Сливинський&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2009/12/6.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;6. Мар'яна Прокопович&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2009/12/7.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;7. Дзвінка Матіяш&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2009/12/8.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;8. Алла Татаренко&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/01/9.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;9. Дмитро Дроздовський&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/01/10.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;10. Іван Лучук&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/01/11.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;11. Віталій Кейс&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/01/12.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;12. Наталка Сняданко&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/02/13.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;13. Андрій Маслюх&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/02/14-interview-with-translator-michael.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;14. Михайло Найдан (Michael Naydan)&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/02/15-interview-with-translator-uilleam.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;15. Уйям Блекер (Uilleam Blacker)&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/02/16.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;16. Юрій Садловський&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/03/17.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;17. Завен Баблоян&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/03/18.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;18. Юрій Зуб&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/03/19.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;19. Олександр Ірванець&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/03/20.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;20. Роман Гамада&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/03/21.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;21. Наталя Трохим&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/04/22.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;22. Рита Кіндлерова&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/04/23.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;23. Віктор Морозов&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/04/24.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;24. Вікторія Наріжна&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/04/25.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;25. Роман Скакун&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/07/26.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;26. Ірина Шувалова&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/08/27.html"&gt;27. Сергій Снігур&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/09/28.html"&gt;28. Юрій Завгородній&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/11/29.html"&gt;29. Ярослава Шекера&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/11/30.html"&gt;30. Дмитро Чистяк&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/12/31.html"&gt;31. Андрій Антоновський&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/12/32.html"&gt;32. Катерина Міщенко&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/01/33.html"&gt;33. Юрій Завадський&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/03/34.html"&gt;34. Єлєна Марінічева&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;Анна Багряна&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;(Багрянцева Ганна Юріївна)&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;Поет, прозаїк, драматург, перекладач.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;Народилася 24 березня 1981 року в м.Фастів Київської області.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;Закінчила Інститут філології Київського національного університету ім. Т.Шевченка (спеціальність: українська мова та література). &amp;nbsp;Працювала журналістом на телебаченні та радіо.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;2006-2008 рр. - Голова Всеукраїнської Ліги українських жінок. &amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;2006-2009 рр. - Секретар Ради Національної Спілки письменників України.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;Член Національної спілки письменників України, Асоціації Українських Письменників, Міжнародної Асоціації письменників і публіцистів.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;Автор поетичних книг: "Суцвіття слів" (Київ, 2000), "Поміж бузкових снів" (Київ, 2002), "Між богами і нами" (Киї, 2005), “Мандрівка линвою/Spacer po linie” (у співавторстві з В.Песткою, Львів, 2008), «Інші лінії» (Київ, 2009), “Замовляння із любові” (Луцьк, 2011); романів: “Етимологія крові” (Київ, 2008), «Дивна така любов» (Київ, 2010), книги для дітей “Анна Багряна про Марію Заньковецьку, Олену Телігу, Вангу, Марію Приймаченко, Славу Стецько» (серія «Життя видатних дітей»). - Київ. - Грані-Т. – 2010; книжок перекладів поезій Елисавети Багряної та Рісто Василевскі.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;&lt;u&gt;Постановки вистав за п’єсами та лібрето А.Багряної:&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;“Над Часом” (драматична поема) – Драматичний театр “ЕРА” (Київ), 2006; Музично-драматична студія “Прем’єра” (Київ), 2009.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;“Глорія” (мюзикл) – Донецький національний академічний український музично-драматичний театр, 2010.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;“Рододендрон” (трагікомедія на 2 дії) – Український драматичний театр “Гомін” (Чикаго, США) 2010.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;Твори перекладені польською, болгарською, російською, англійською, французькою, латиською, азербайджанською, македонською, сербською, хорватською та албанською мовами. В Польщі, Азербайджані та Болгарії виходили окремі поетичні книги, в Македонії – збірка п’єс.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;Перекладає з польської, болгарської, македонської, сербської та хорватської мов.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;&lt;u&gt;Відзнаки, нагороди, премії:&lt;/u&gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;Лауреат конкурсів “Коронація слова” (ІІІ місце) та “Смолоскип” (ІІ місце). Міжнародна українсько-німецька премія ім. О.Гончара – 2008 р. (за роман “Етимологія крові”).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;Міжнародна літературна відзнака “Срібне летюче перо” (Болгарія) – 2009 р. (за переклад книги поезій Елисавети Багряної).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;Лауреат Літературного конкурсу СФУЖО ім. Марусі Бек (Канада) – 2009 р. (за оповідання «Зелений борщ»).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-3888090291249966939?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/3888090291249966939/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=3888090291249966939' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/3888090291249966939'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/3888090291249966939'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/09/35.html' title='Інтерв&apos;ю з перекладачем: 35. Анна Багряна'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-PaMW1ILmqm4/TmRw-VMNjvI/AAAAAAAAAzI/V9Y3DIFQAl0/s72-c/anna1.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-6490957404889506929</id><published>2011-09-04T00:46:00.000-07:00</published><updated>2011-09-04T00:46:25.834-07:00</updated><title type='text'>New Release: "120 віршів" Адама Загаєвського (2011)</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.calvaria.org/i/books/9789666633241s.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://www.calvaria.org/i/books/9789666633241s.jpg" xaa="true" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;«120 віршів» у перекладі Віктора Дмитрука — українська книжкова поетична прем’єра одного з найвідоміших сучасних польських поетів Адама Загаєвського: «Я ніколи не буду кимось таким, хто пише тільки про спів птахів — і ні про що більше; хоча пташиний спів викликає у мене щире захоплення, та не настільки, щоб відсторонитися від світу історичного, адже історичний світ також зачаровує Що мене справді цікавить, так це переплетення світу історичного зі світом космічним, незмінним — точніше, змінним, але в абсолютно іншому ритмі. Я ніколи не знатиму, як ці світи співіснують. Вони конфліктують один з одним і доповнюють один одного — і лише це варте наших рефлексій».&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://www.calvaria.org/book.php?isbn=9789666633241&amp;amp;PHPSESSID=ba0fbbd50107a0ec84f0e12bff81fcb5"&gt;[Read More]﻿&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-6490957404889506929?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/6490957404889506929/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=6490957404889506929' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/6490957404889506929'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/6490957404889506929'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/09/new-release-120-2011.html' title='New Release: &quot;120 віршів&quot; Адама Загаєвського (2011)'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-8006135497272043444</id><published>2011-09-03T00:11:00.000-07:00</published><updated>2011-09-03T02:25:03.781-07:00</updated><title type='text'>Четвертий "Радар"</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://a7.sphotos.ak.fbcdn.net/hphotos-ak-snc7/302979_10150220223532609_273586302608_6387989_5072433_n.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320px" src="http://a7.sphotos.ak.fbcdn.net/hphotos-ak-snc7/302979_10150220223532609_273586302608_6387989_5072433_n.jpg" width="245px" xaa="true" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://e-radar.pl/"&gt;E-Radar.Pl﻿&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-8006135497272043444?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/8006135497272043444/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=8006135497272043444' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/8006135497272043444'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/8006135497272043444'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/09/blog-post.html' title='Четвертий &quot;Радар&quot;'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-4222253677397537889</id><published>2011-09-01T00:00:00.000-07:00</published><updated>2011-09-01T00:00:54.559-07:00</updated><title type='text'>New Releases: "Вільшаний король" Мішеля Турньє і "Золотошукач" Жана-Марі Ґюстава Ле Клезіо (2011)</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://publisher.at.ua/books/turnye.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://publisher.at.ua/books/turnye.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Один із найвизначніших сучасних французьких письменників, член «Ґонкурівського комітету». Мішель Турньє не лише входить до першої п'ятірки французьких прозаїків, але і впродовж останніх тридцяти років є одним із найпопулярніших сучасних авторів світової літератури — живим класиком. За роман «Вільшаний король» був удостоєний Ґонкурівськой премії. У 1996 році роман було екранізовано, головну роль у фільмі зіграв Джон Малковіч.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://publisher.at.ua/books/le_zoloto.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://publisher.at.ua/books/le_zoloto.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;i&gt;Роман лауреата Нобелівської премії 2008 року Жана-Марі Ґюстава Ле Клезіо «Золотошукач» – це розповідь про пошук своєї ідентичности у заплутаному жорстокому світі, це спроба відповіді на кричущі питання розгубленого людства, яке знемагає від невмотивованого духовного і фізичного насилля, що панує у так званому проявленому світі, насилля, що спричинює безкінечні конфлікти, втягує в них цілі народи і нищить життя на планеті і саму планету. Це також щира розповідь про справжню дружбу, велику любов і чисте кохання…&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;a href="http://publisher.at.ua/"&gt;Видавництво Жупанського&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-4222253677397537889?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/4222253677397537889/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=4222253677397537889' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/4222253677397537889'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/4222253677397537889'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/09/new-releases-2011.html' title='New Releases: &quot;Вільшаний король&quot; Мішеля Турньє і &quot;Золотошукач&quot; Жана-Марі Ґюстава Ле Клезіо (2011)'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-2075300924229362558</id><published>2011-08-30T00:07:00.000-07:00</published><updated>2011-08-30T00:07:27.698-07:00</updated><title type='text'>Презентація "18 поетів із Гетеборга" на Літфесті-2011</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-ujDc8KjEoqY/TlyL4VIDvqI/AAAAAAAAAzE/MoOq2ftyX34/s1600/IMG_4608.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="240" src="http://4.bp.blogspot.com/-ujDc8KjEoqY/TlyL4VIDvqI/AAAAAAAAAzE/MoOq2ftyX34/s320/IMG_4608.JPG" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;"&gt;Фото Юрія Завадського&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"&gt;Презентація антології сучасної шведської поезії "18 поетів із Гетеборга" відбудеться в суботу 17 вересня з 19:00 до 20:30 в кав'ярні-книгарні "Кабінет" на Шостому міжнародному літературному фестивалі в рамках 18 Форуму видавців у Львові.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-2075300924229362558?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/2075300924229362558/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=2075300924229362558' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/2075300924229362558'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/2075300924229362558'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/08/18-2011.html' title='Презентація &quot;18 поетів із Гетеборга&quot; на Літфесті-2011'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-ujDc8KjEoqY/TlyL4VIDvqI/AAAAAAAAAzE/MoOq2ftyX34/s72-c/IMG_4608.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-40506363233926097</id><published>2011-08-28T01:00:00.001-07:00</published><updated>2011-08-28T01:00:47.236-07:00</updated><title type='text'>"18 поетів із Гетеборга"</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-wZMMpUHQe0A/Tln0az05ekI/AAAAAAAAAy4/VJhz4TvNzUM/s1600/IMG_4606.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="240" src="http://2.bp.blogspot.com/-wZMMpUHQe0A/Tln0az05ekI/AAAAAAAAAy4/VJhz4TvNzUM/s320/IMG_4606.JPG" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-HHKK0SOPNjw/Tln1P2iwZOI/AAAAAAAAAy8/1rEQPxKfkEA/s1600/IMG_4609.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://1.bp.blogspot.com/-HHKK0SOPNjw/Tln1P2iwZOI/AAAAAAAAAy8/1rEQPxKfkEA/s320/IMG_4609.JPG" width="240" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-40506363233926097?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/40506363233926097/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=40506363233926097' title='5 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/40506363233926097'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/40506363233926097'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/08/18.html' title='&quot;18 поетів із Гетеборга&quot;'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-wZMMpUHQe0A/Tln0az05ekI/AAAAAAAAAy4/VJhz4TvNzUM/s72-c/IMG_4606.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-7848475162001910596</id><published>2011-08-25T00:04:00.000-07:00</published><updated>2011-08-25T00:04:04.317-07:00</updated><title type='text'>New Release: "CÀPSULA: pedra, ocell, noia / КАПСУЛА: камінь, пташка, дівчина" (2011)</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://krokbooks.com/wp-content/capsula.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320px" qaa="true" src="http://krokbooks.com/wp-content/capsula.jpg" width="230px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://krokbooks.com/2011/capsula-pedra-ocell-noia-kapsula-kamin-ptashka-divchyna/"&gt;[Read More]﻿&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-7848475162001910596?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/7848475162001910596/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=7848475162001910596' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/7848475162001910596'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/7848475162001910596'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/08/new-release-capsula-pedra-ocell-noia.html' title='New Release: &quot;CÀPSULA: pedra, ocell, noia / КАПСУЛА: камінь, пташка, дівчина&quot; (2011)'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-3947427489338993626</id><published>2011-08-23T01:41:00.000-07:00</published><updated>2011-08-23T01:41:02.327-07:00</updated><title type='text'>"Лексикон інтимних міст" Андруховича: періодична система міст</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-mQF1jycVjqI/TlNmg8pfE6I/AAAAAAAAAy0/FmGMhGB0isc/s1600/294443_10150257062456056_556986055_7805553_7371891_n.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="239" src="http://4.bp.blogspot.com/-mQF1jycVjqI/TlNmg8pfE6I/AAAAAAAAAy0/FmGMhGB0isc/s320/294443_10150257062456056_556986055_7805553_7371891_n.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Художниця: &lt;a href="http://en-gb.facebook.com/cytrusova"&gt;Ірина Колиба-Ковальська&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/search?q=%22%D1%96%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D0%B8%D1%85+%D0%BC%D1%96%D1%81%D1%82%22"&gt;"Лексикон інтимних міст" @ WhyTranslator&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-3947427489338993626?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/3947427489338993626/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=3947427489338993626' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/3947427489338993626'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/3947427489338993626'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/08/blog-post_23.html' title='&quot;Лексикон інтимних міст&quot; Андруховича: періодична система міст'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-mQF1jycVjqI/TlNmg8pfE6I/AAAAAAAAAy0/FmGMhGB0isc/s72-c/294443_10150257062456056_556986055_7805553_7371891_n.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-1521800295361744730</id><published>2011-08-21T01:17:00.000-07:00</published><updated>2011-08-21T01:17:04.237-07:00</updated><title type='text'>Шведське радіо поставило українську п'єсу</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://sverigesradio.se/Diverse/AppData/isidor/images/News_images/965/1488064_520_347.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="213" src="http://sverigesradio.se/Diverse/AppData/isidor/images/News_images/965/1488064_520_347.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;Шведське радіо поставило українську п'єсу&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.google.com.ua/search?sourceid=chrome&amp;amp;ie=UTF-8&amp;amp;q=%D1%85%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%84%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D1%8F#sclient=psy&amp;amp;hl=uk&amp;amp;source=hp&amp;amp;q=%22%D1%85%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%84%D0%BE%D0%B1%D1%96%D1%8F%22+%22%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%BC%D1%96%D1%94%D1%86%D1%8C%22&amp;amp;pbx=1&amp;amp;oq=%22%D1%85%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%84%D0%BE%D0%B1%D1%96%D1%8F%22+%22%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%BC%D1%96%D1%94%D1%86%D1%8C%22&amp;amp;aq=f&amp;amp;aqi=&amp;amp;aql=&amp;amp;gs_sm=e&amp;amp;gs_upl=979970l982876l2l983043l4l5l0l0l0l0l339l939l0.2.1.1l5l0&amp;amp;fp=5095615da1f0234d&amp;amp;biw=1280&amp;amp;bih=685"&gt;"Хрематофобія" Наталії Коломієць&lt;/a&gt;.&amp;nbsp;Тема радіоп'єси&amp;nbsp;злободенна&amp;nbsp;—&amp;nbsp;хабарництво.&amp;nbsp;Високопосадовець державної установи захворює на дивну хворобу&amp;nbsp;—&amp;nbsp;не може взяти в руки грошові купюри… Текст радіоп'єси шведською переклав Дмитро Плакс (Dmitri Plax). &lt;a href="http://sverigesradio.se/sida/artikel.aspx?programid=965&amp;amp;artikel=4311634"&gt;Тут&lt;/a&gt; можна подивитися на фото, зняті під час постановки п'єси, а &lt;a href="http://sverigesradio.se/api/radio/radio.aspx?type=db&amp;amp;id=3382283&amp;amp;codingformat=.m4a&amp;amp;metafile=asx"&gt;тут&lt;/a&gt;&amp;nbsp;— послухати її повністю.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-1521800295361744730?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/1521800295361744730/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=1521800295361744730' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/1521800295361744730'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/1521800295361744730'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/08/blog-post_21.html' title='Шведське радіо поставило українську п&apos;єсу'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-8060447494822496578</id><published>2011-08-19T00:08:00.000-07:00</published><updated>2011-08-25T12:10:06.289-07:00</updated><title type='text'>6 п'єс Віткаци українською</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-KUDzP4YvWPg/Tk4LFXljARI/AAAAAAAAAyw/A4DXI5SsIvA/s1600/Witkacy.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://1.bp.blogspot.com/-KUDzP4YvWPg/Tk4LFXljARI/AAAAAAAAAyw/A4DXI5SsIvA/s320/Witkacy.jpg" width="226" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Віткаци, "бляха муха". :-) У рамках нового польсько-українського театрального проекту &lt;a href="http://zik.ua/ua/news/2011/08/18/304356"&gt;"Бляха муха"&lt;/a&gt; вперше українською мовою переклали 6 п'єс &lt;a href="http://pl.wikipedia.org/wiki/Stanis%C5%82aw_Ignacy_Witkiewicz"&gt;Станіслава Іґнаци Віткєвіча&lt;/a&gt;: "Мати", "Каракатиця", "Ласощі й макаки, або зелена пігулка", "Соната Вельзевула", "Вар'ят і монашка", "Бляха муха". Як пишуть у прес-релізі, у "проекті працює перекладацька лабораторія і вже у вересні всі п'єси будуть доступні для українського читача у повному обсязі".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;a href="http://zik.ua/ua/news/2011/08/18/304356"&gt;[Read More]&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-8060447494822496578?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/8060447494822496578/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=8060447494822496578' title='1 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/8060447494822496578'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/8060447494822496578'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/08/6.html' title='6 п&apos;єс Віткаци українською'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-KUDzP4YvWPg/Tk4LFXljARI/AAAAAAAAAyw/A4DXI5SsIvA/s72-c/Witkacy.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-574227866415526127</id><published>2011-08-17T01:59:00.000-07:00</published><updated>2011-08-17T04:01:48.484-07:00</updated><title type='text'>"Хто плаче за Єммою Бломгофф": оригінальні треки з поетично-акордеонної постановки</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://i1.sndcdn.com/avatars-000003677894-oiz3yk-crop.jpg?12abdeb" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://i1.sndcdn.com/avatars-000003677894-oiz3yk-crop.jpg?12abdeb" width="233" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;Анна, Лінн, Ліна&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Майже рік минув із того часу, коли шведська поетично-акордеонна постановка "Хто плаче за Єммою Бломгофф" &lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/search?q=%D0%B1%D0%BB%D0%BE%D0%BC%D0%B3%D0%BE%D1%84%D1%84"&gt;побувала&lt;/a&gt; в Україні. Днями я &lt;a href="http://soundcloud.com/vem-gr-ter-f-r-j-blomhoff"&gt;знайшов&lt;/a&gt; кілька оригінальних треків із постановки на &lt;a href="http://soundcloud.com/"&gt;SoundCloud.Com&lt;/a&gt;. Нижче подаю 2 треки разом із текстами в моєму перекладі зі шведської, спільний &lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/02/4.html"&gt;трек&lt;/a&gt; Анни Ґуставссон із Юлією Вандою-Мусаковською та інструментальну композицію. Тексти з постановки "Хто плаче за Єммою Бломгофф", &lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/06/e.html"&gt;нагадаю&lt;/a&gt;, можна почитати &lt;a href="http://www.scribd.com/doc/33214090/WhoCriesForJemmaBlomhoff"&gt;тут&lt;/a&gt;.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;object height="81" width="100%"&gt; &lt;param name="movie" value="http://player.soundcloud.com/player.swf?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F15132578"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed allowscriptaccess="always" height="81" src="http://player.soundcloud.com/player.swf?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F15132578" type="application/x-shockwave-flash" width="100%"&gt;&lt;/embed&gt; &lt;/object&gt;  &lt;a href="http://soundcloud.com/vem-gr-ter-f-r-j-blomhoff/sj-lejon"&gt;Sjölejon&lt;/a&gt; by &lt;a href="http://soundcloud.com/vem-gr-ter-f-r-j-blomhoff"&gt;Vem gråter för J Blomhoff&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Морські леви (Ліна)&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Давненько бачилося морських левів&lt;br /&gt;морських левів із м’ячем&lt;br /&gt;морських левів без м’яча&lt;br /&gt;червоний м’яч&lt;br /&gt;синій м’яч&lt;br /&gt;стілець&lt;br /&gt;трюки з м’ячем&lt;br /&gt;трюки без синього м’яча&lt;br /&gt;оберт на стільці&lt;br /&gt;оберт на носі&lt;br /&gt;оберт із червоним м’ячем&lt;br /&gt;оберт із перекидом&lt;br /&gt;оберт без музики&lt;br /&gt;оберт із музикою&lt;br /&gt;труби&lt;br /&gt;вуса&lt;br /&gt;оберт на холодному носі на канаті&lt;br /&gt;оберт із синім м’ячем на трапеції&lt;br /&gt;холодний ніс синій м’яч труба трапеція&lt;br /&gt;трюк із червоним м’ячиком&lt;br /&gt;оберт перекид на стелі&lt;br /&gt;ззаду спереду на стільці на м’ячі&lt;br /&gt;без спідниць&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;дуже-дуже давненько бачилося морських левів у спідницях&lt;br /&gt;плісируваних спідницях&lt;br /&gt;немає за чим тужити&lt;br /&gt;немає за чим шкодувати&lt;br /&gt;морські леви&lt;br /&gt;три морські леви можливо&lt;br /&gt;тирса&lt;br /&gt;танцівниця&lt;br /&gt;прикрашені перами коні без спідниць&lt;br /&gt;плечі&lt;br /&gt;танцівниця на коні&lt;br /&gt;російські плечі піраміда з плечей&lt;br /&gt;переповнене шатро&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;немає&lt;br /&gt;немає за чим шкодувати&lt;br /&gt;розпиляна пані&lt;br /&gt;якийсь кріль&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;старі вуса&lt;br /&gt;капелюх&lt;br /&gt;найбільша можлива тиша&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;Пер. Лев Грицюк&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;object height="81" width="100%"&gt; &lt;param name="movie" value="http://player.soundcloud.com/player.swf?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F15132420"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed allowscriptaccess="always" height="81" src="http://player.soundcloud.com/player.swf?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F15132420" type="application/x-shockwave-flash" width="100%"&gt;&lt;/embed&gt; &lt;/object&gt;  &lt;a href="http://soundcloud.com/vem-gr-ter-f-r-j-blomhoff/kriget"&gt;Kriget&lt;/a&gt; by &lt;a href="http://soundcloud.com/vem-gr-ter-f-r-j-blomhoff"&gt;Vem gråter för J Blomhoff&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Вона жила під час війни (Лінн)&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Вона жила десь, але важливо, коли вона жила.&lt;br /&gt;Вона жила під час війни. Вона жила в серпні.&lt;br /&gt;Ймовірніше, що собака вб’є курча у воєнний час, аніж у мирний час.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Сподіваюсь, у дев’ятнадцятому сторіччі було тепло.&lt;br /&gt;Сподіваюся, під час Відроження гуляли собі.&lt;br /&gt;У Середньовіччі. Сподіваюсь, у Середньовіччі зранку ніжились у ліжку.&lt;br /&gt;Сподіваюсь, у п’ятдесятих було добре кіно.&lt;br /&gt;Сподіваюся, німецькі чоловіки добре ставилися до німецьких дітей, німецькі чоловіки добре ставилися до німецьких жінок, німецькі жінки добре ставилися до німецьких дітей, німецькі діти добре ставилися до німецьких собак. Ні, добре вони не ставилися.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Важливо знати, як вона жила, але цікавіше — коли.&lt;br /&gt;Коли жила вона?… вона жила під час кризи.&lt;br /&gt;Ймовірніше, що дитина потягне іншу дитину за волосся, коли впаде біржа.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Сподіваюся, під час класицизму люди організувалися.&lt;br /&gt;Сподіваюся, люди бачилися.&lt;br /&gt;Історична особа може сказати іншій особі, що отепер — починається, але коли мається на увазі?&lt;br /&gt;Усі країни важливі, лише не водночас. Франція була важлива, але чи важлива вона тепер? Ні.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Усі мусять бути вільні, це відбувається не водночас, не в усіх країнах, але, сподіваюсь, так було раніше.&lt;br /&gt;Є різниця між — убити когось і взяти й забути підтримувати життя комусь.&lt;br /&gt;Забувають підтримувати життя собаці.&lt;br /&gt;Забувають підстригати дітям волосся.&lt;br /&gt;Це легко стається і це цікаво, але — не продовжується.&lt;br /&gt;Сумно те (і це стосується чого завгодно), що все закінчується.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Солдат є солдатом в один час, але шевцем — у інший.&lt;br /&gt;Сподіваюся, спочатку він швець, потім солдат, а потім поляже на війні. Ні, сподіваюся, він солдат, потім поляже на війні, потім врятується і стане шевцем.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Потрібно довго думати про німецьких чоловіків, німецьких жінок та їхніх собак, німецьких собак та їхню шерсть, німецькі сім’ї та їхнє здоров’я. Їхнє дуже погане здоров’я. Їхнє дедалі гірше здоров’я. Їхнє гарне вбрання та їхнє погане здоров’я.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Тому що була війна.&lt;br /&gt;Не тому, що була війна, війна завжди десь є, а тому, що війна наближалася.&lt;br /&gt;Бо чекали на війну.&lt;br /&gt;Тому, що чекали на війну, тягли одне одного за волосся.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Потрібно традицію, свободу, близькість, — і хто завгодно каже це, але більше людей каже це у воєнний час.&lt;br /&gt;Більше людей каже це у двадцятому сторіччі.&lt;br /&gt;Чудові й спокійні, німецькі чоловіки й жінки — чудові й спокійні, а особливо — у мирний час.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Сподіваюся, під час модернізму уникли сумніву.&lt;br /&gt;Сподіваюсь, у вісімдесятих сиділи за столиками з картатими скатертинами.&lt;br /&gt;Сподіваюся, французькі сім’ї добре ставилися до німецьких сімей, німецькі сім’ї були більші, ніж шведські сім’ї, шведські сім’ї не здавали своїх позицій норвезьким сім’ям, сподіваюся, норвезькі сім’ї пам’ятають французькі сім’ї. Великі прості французькі сім’ї.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Вона жила десь, це важливо, але важливіше — як.&lt;br /&gt;Як жила вона?… вона жила як швачка, швачка, яка брала участь у війні і полягла на війні, але потім врятувалася.&lt;br /&gt;Історична особа може сказати іншій, що оце — кінець, але коли мається на увазі?&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;Пер. Лев Грицюк&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;object height="81" width="100%"&gt; &lt;param name="movie" value="http://player.soundcloud.com/player.swf?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F15132336"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed allowscriptaccess="always" height="81" src="http://player.soundcloud.com/player.swf?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F15132336" type="application/x-shockwave-flash" width="100%"&gt;&lt;/embed&gt; &lt;/object&gt;  &lt;a href="http://soundcloud.com/vem-gr-ter-f-r-j-blomhoff/fu"&gt;Fuga+Julia&lt;/a&gt; by &lt;a href="http://soundcloud.com/vem-gr-ter-f-r-j-blomhoff"&gt;Vem gråter för J Blomhoff&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;object height="81" width="100%"&gt; &lt;param name="movie" value="http://player.soundcloud.com/player.swf?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F15132251"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed allowscriptaccess="always" height="81" src="http://player.soundcloud.com/player.swf?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F15132251" type="application/x-shockwave-flash" width="100%"&gt;&lt;/embed&gt; &lt;/object&gt;  &lt;a href="http://soundcloud.com/vem-gr-ter-f-r-j-blomhoff/i"&gt;Ta mig till havet&lt;/a&gt; by &lt;a href="http://soundcloud.com/vem-gr-ter-f-r-j-blomhoff"&gt;Vem gråter för J Blomhoff&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/search?q=%D0%B1%D0%BB%D0%BE%D0%BC%D0%B3%D0%BE%D1%84%D1%84"&gt;"Хто плаче за Єммою Бломгофф" @ WhyTranslator&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://soundcloud.com/vem-gr-ter-f-r-j-blomhoff"&gt;Vem gråter för Jemma Blomhoff @ SoundCloud&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-574227866415526127?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/574227866415526127/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=574227866415526127' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/574227866415526127'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/574227866415526127'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/08/blog-post_17.html' title='&quot;Хто плаче за Єммою Бломгофф&quot;: оригінальні треки з поетично-акордеонної постановки'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-3653943146099952931</id><published>2011-08-15T02:27:00.000-07:00</published><updated>2011-08-15T02:27:54.564-07:00</updated><title type='text'>Sjón знову пише для Björk</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/90/SjonFreeLicence.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/90/SjonFreeLicence.jpg" width="195" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;Sjón&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;Sjón знову пише для Björk.&amp;nbsp;На її новому альбомі &lt;i&gt;&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Biophilia_(album)"&gt;Biophilia&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;&amp;nbsp;&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Sj%C3%B3n"&gt;ісландський поет&lt;/a&gt;&amp;nbsp;— співавтор пісень "Cosmogony", "Virus" і "Solstice".&amp;nbsp;Sjón уже не перший рік співпрацює з Björk. Його оригінальні вірші та їхні переклади різними мовами можна почитати, наприклад, &lt;a href="http://lyrikline.org/index.php?id=162&amp;amp;L=1&amp;amp;author=ss00&amp;amp;show=Poems&amp;amp;cHash=f3e0ced5ba"&gt;тут&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-3653943146099952931?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/3653943146099952931/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=3653943146099952931' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/3653943146099952931'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/3653943146099952931'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/08/sjon-bjork.html' title='Sjón знову пише для Björk'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-3564979053599648887</id><published>2011-08-13T00:59:00.000-07:00</published><updated>2011-08-13T00:59:21.717-07:00</updated><title type='text'>Pop Poetry: "Untitled" by Hype Williams</title><content type='html'>&lt;object height="81" width="100%"&gt; &lt;param name="movie" value="http://player.soundcloud.com/player.swf?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F13760891"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed allowscriptaccess="always" height="81" src="http://player.soundcloud.com/player.swf?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F13760891" type="application/x-shockwave-flash" width="100%"&gt;&lt;/embed&gt; &lt;/object&gt;  &lt;a href="http://soundcloud.com/hipposintanks/untitled"&gt;untitled&lt;/a&gt; by &lt;a href="http://soundcloud.com/hipposintanks"&gt;Hippos In Tanks&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://dliberate.com/post/4335580942/one-day-youre-going-to-die-your-life-will-just"&gt;Narrated by Vito Acconci&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://hipposintanks.net/releases/hype-williams-one-nation-lp-12digital/"&gt;&lt;i&gt;One Nation&lt;/i&gt; by Hype Williams&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-3564979053599648887?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/3564979053599648887/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=3564979053599648887' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/3564979053599648887'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/3564979053599648887'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/08/pop-poetry-untitled-by-hype-williams.html' title='Pop Poetry: &quot;Untitled&quot; by Hype Williams'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-3625819911879355887</id><published>2011-08-11T02:11:00.000-07:00</published><updated>2011-08-11T02:11:06.286-07:00</updated><title type='text'>New Release: "Тіні читання/Shadows of the Read" Леса Вікса (2011)</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://krokbooks.com/wp-content/wicks_krokbooks.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://krokbooks.com/wp-content/wicks_krokbooks.png" width="226" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;Вікс Л. Тіні читання. Shadows of the Read. ―&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;Тернопіль-Сідней:&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;Видавництво Крок, 2011. ― 32 c.&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;a href="http://krokbooks.com/2011/les-viks-tini-chytannya-les-wicks-shadows-of-the-read/"&gt;[Read More]&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-J1bs0ZYONdg/TkOcg3n0_vI/AAAAAAAAAys/Vcom8KVicK0/s1600/Viks.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="226" src="http://2.bp.blogspot.com/-J1bs0ZYONdg/TkOcg3n0_vI/AAAAAAAAAys/Vcom8KVicK0/s320/Viks.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-3625819911879355887?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/3625819911879355887/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=3625819911879355887' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/3625819911879355887'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/3625819911879355887'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/08/new-release-shadows-of-read-2011.html' title='New Release: &quot;Тіні читання/Shadows of the Read&quot; Леса Вікса (2011)'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-J1bs0ZYONdg/TkOcg3n0_vI/AAAAAAAAAys/Vcom8KVicK0/s72-c/Viks.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-8857774126111435042</id><published>2011-08-09T01:20:00.000-07:00</published><updated>2011-08-09T01:20:20.566-07:00</updated><title type='text'>Сєрґєй Тімофєєв на "Просторах"</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.prostory.net.ua/images/stories/timofeev.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="318" src="http://www.prostory.net.ua/images/stories/timofeev.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;Сєрґєй Тімофєєв&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;Літературний журнал "ПРОSTORY" &lt;a href="http://www.prostory.net.ua/ua/translate/406-2011-08-08-19-51-26"&gt;опублікував&lt;/a&gt; вибрані поезії Сєрґєя Тімофєєва в моєму перекладі з російської. Усього&amp;nbsp;—&amp;nbsp;7 віршів: "Дні ангелів", "Вже", "Гімн бідняків", "Стара війна", "Нова хвиля", "Північ" і "Мистецтво французького кіно..."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/search?q=%D0%A2%D1%96%D0%BC%D0%BE%D1%84%D1%94%D1%94%D0%B2"&gt;Сєрґєй Тімофєєв @ WhyTranslator&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-8857774126111435042?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/8857774126111435042/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=8857774126111435042' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/8857774126111435042'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/8857774126111435042'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/08/blog-post_09.html' title='Сєрґєй Тімофєєв на &quot;Просторах&quot;'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-6539634583096977035</id><published>2011-08-08T00:42:00.000-07:00</published><updated>2011-08-09T13:17:47.741-07:00</updated><title type='text'>Норвегія на Літфесті-2011: Тіна Омудт і Геннінґ Г. Берґсваґ</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.kolonforlag.no/admin/data/content/files/author_large/AmodtTina.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://www.kolonforlag.no/admin/data/content/files/author_large/AmodtTina.jpg" width="240" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;Tina Åmodt&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Крім &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Erlend_Loe"&gt;Ерленда Лу&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/08/7-2005.html"&gt;Тер'є Геллесена&lt;/a&gt;, двох перекладачів і представниці &lt;a href="http://www.norla.no/"&gt;NORLA&lt;/a&gt;, на Шостий міжнародний літературний фестиваль у рамках 18 Форуму видавців у Львові з Норвегії приїдуть ще двоє дуже цікавих поетів: &lt;a href="http://www.google.com.ua/search?hl=uk&amp;amp;source=hp&amp;amp;q=tina+%C3%A5modt&amp;amp;btnG=%D0%9F%D0%BE%D1%88%D1%83%D0%BA+Google&amp;amp;meta=&amp;amp;aq=f&amp;amp;oq="&gt;Тіна&amp;nbsp;Омудт&lt;/a&gt; (Tina Åmodt) та &lt;a href="http://www.gyldendal.no/Forfattere/Bergsvaag-Henning-H"&gt;Геннінґ Г. Берґсваґ&lt;/a&gt; (Henning H. Bergsvag). Нижче подаю уривки текстів цих поетів у моєму перекладі з норвезької, які ввійдуть до альманаху літфесту.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;ТІНА ОМУДТ&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;МАПА І КІЛЬКА ДІТЕЙ&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Знову була ніч. Ми готувалися прокинутись.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Прокидаєшся, і часто — більше нічого.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Але одного ранку ми встали й народили дітей.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Було нас сімсот жінок із датою пологів одного й того самого дня.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Ми мали різний одяг і різні фігури, але платили податки в тій самій комуні — комуні, в якій ми всі&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;жили.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Деякі мали висипку.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Деякі були блондинками.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Деякі обожнювали котів.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Деякі писали романи.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Деякі були одружені з домашніми майстрами.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Деякі зривали квіти з сусідового саду.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Деякі фантазували про злягання з тваринами.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Деякі були незаймані.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Деякі боялися ворожок.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Деякі завжди писали довгі мейли.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Деякі втішились би вторгненню.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Багато хто хотів через деякий час позбутися причетних, але мірою розвитку вагітності стало зрозуміло,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;що це була погана думка.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;Пер. Лев Грицюк&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;ГЕННІНҐ Г. БЕРҐСВАҐ&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Що ти бачиш?&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Смерть зростила в тобі&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;очі. Несхитний погляд.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Кажеш, що мене&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;не бачиш.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Що мене немає.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;До твого рота вкладаються слова.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Чи можу я повірити в те, що ти кажеш?&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Що ти бачиш?&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Що дає спокій твоєму обличчю?&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Смієшся&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;моїм ротом.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Зводиш нові стіни, що&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;не бачили світу.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Що дає спокій твоєму обличчю?&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Твої долоні лежать мертві на колінах, але&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;ти продовжуєш говорити.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Мова — одягнена, хоч її й не видно.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Ніхто не відкидає тіні на текст.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;До твого рота вкладаються слова. Чи можу я повірити в те, що ти кажеш?&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Що ти бачиш? Розкажи.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;:Великий птах тягнув поїзд.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Із червоно-чорного дзьоба виривалася пара.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Вагони були повні півнів.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;У шоломах із високими гребенями вони їхали на війну.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Я був хлопчиком, а дідова щока спиралася на&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;потягову шибку, дихання приклеїлося до пейзажу.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;Пер. Лев Грицюк&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.gyldendal.no/var/ezwebin_site/storage/images/gyldendal/forfattere/bergsvaag-henning-h/381593-9-nor-NO/Bergsvaag-Henning-H.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://www.gyldendal.no/var/ezwebin_site/storage/images/gyldendal/forfattere/bergsvaag-henning-h/381593-9-nor-NO/Bergsvaag-Henning-H.jpg" width="287" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;Henning H. Bergsvag&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-6539634583096977035?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/6539634583096977035/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=6539634583096977035' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/6539634583096977035'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/6539634583096977035'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/08/2011.html' title='Норвегія на Літфесті-2011: Тіна Омудт і Геннінґ Г. Берґсваґ'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-6986481086193059836</id><published>2011-08-06T00:06:00.000-07:00</published><updated>2011-08-11T02:15:10.076-07:00</updated><title type='text'>Раґнар Стрьомберґ у "Всесвіті"</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://andriymasliukh.files.wordpress.com/2011/07/d0b2d181d0b5d181d0b2d196d182-5-6-2011.jpg?w=196&amp;amp;h=300" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://andriymasliukh.files.wordpress.com/2011/07/d0b2d181d0b5d181d0b2d196d182-5-6-2011.jpg?w=196&amp;amp;h=300" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;"Всесвіт" &lt;a href="http://www.vsesvit-journal.com/index.php?option=com_content&amp;amp;task=view&amp;amp;id=873&amp;amp;Itemid=41"&gt;опублікував&lt;/a&gt; вибрані поезії Раґнара Стрьомберґа в моєму перекладі. 18 віршів цього сучасного шведського поета можна знайти в&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.vsesvit-journal.com/index.php?option=com_content&amp;amp;task=view&amp;amp;id=871&amp;amp;Itemid=41"&gt;№5-6&lt;/a&gt; за цей рік.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/search?q=%D0%A1%D1%82%D1%80%D1%8C%D0%BE%D0%BC%D0%B1%D0%B5%D1%80%D2%91"&gt;Раґнар Стрьомберґ @ WhyTranslator&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-6986481086193059836?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/6986481086193059836/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=6986481086193059836' title='2 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/6986481086193059836'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/6986481086193059836'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/08/blog-post_06.html' title='Раґнар Стрьомберґ у &quot;Всесвіті&quot;'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-2602750465587781041</id><published>2011-08-04T02:47:00.000-07:00</published><updated>2011-08-04T04:35:16.795-07:00</updated><title type='text'>Тер'є Геллесен їде до Львова! | 7 віршів зі збірки "Щось із тебе існує деінде" (2005)</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.samlaget.no/nn-NO/Forfattarar/H/~/media/Samlaget/Litteratur/Forfattarar/H/T-Hellesen.ashx" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://www.samlaget.no/nn-NO/Forfattarar/H/~/media/Samlaget/Litteratur/Forfattarar/H/T-Hellesen.ashx" width="213" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;Фото: Skjalg Ekeland&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Одним із учасників Шостого міжнародного літературного фестивалю в рамках 18 Форуму видавців у Львові &lt;a href="http://www.bookforum.com.ua/news/20110725/2810.html"&gt;буде&lt;/a&gt; норвезький письменник Тер'є Геллесен. Нижче подаю його біографію та вірші в моєму перекладі з новонорвезької.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Тер’є Геллесен (&lt;a href="http://www.samlaget.no/nn-NO/Forfattarar/H/T-Hellesen.aspx"&gt;Terje Hellesen&lt;/a&gt;) (нар. 1973 р.) — поет, романіст, дитячий письменник.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Дебютував 2005 року збіркою поезій «Щось із тебе існує деінде» (&lt;a href="http://www.samlaget.no/Skjonnlitteratur/Lyrikk-drama-og-essay/Lyrikk/Noko-av-deg-lever-andre-stader/Innbunden.aspx"&gt;«Noko av deg lever andre stader»&lt;/a&gt;), що отримала схвальні критичні відгуки.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;2006 року видав роман «Акселератор» (&lt;a href="http://www.samlaget.no/Skjonnlitteratur/Romanar-og-noveller/Romanar/Akselerare/Innbunden.aspx"&gt;«Akselerare»&lt;/a&gt;) про чоловіка, який переживає кризу. 2008 року — роман «Сома» (&lt;a href="http://www.samlaget.no/nn-NO/Skjonnlitteratur/Romanar-og-noveller/Romanar/Soma/Innbunden.aspx"&gt;«Soma»&lt;/a&gt;), в якому дочка пише роман про свого батька, а паралельною лінією сюжету є подорож письменника разом зі своїм другом-фотографом до Берліна, які шукають там сліди героя роману. У кожному зі своїх романів Геллесен використовує сильну й експресивну мову, сповна демонструючи свій талант.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Як дитячий письменник Геллесен дебютував 2008 року книжкою «Синій кит танцює сальсу» (&lt;a href="http://www.samlaget.no/Barn%20og%20unge/Lettlesne-boeker/Kvalen-Blaa-dansar-salsa/Innbunden.aspx"&gt;«Kvalen Blå dansar salsa»&lt;/a&gt;). Це шалена й весела книжка про те, як ділити з кимось своє життя з усім добрим і поганим.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;На Шостому міжнародному літературному фестивалі в рамках 18 Форуму видавців у Львові Тер’є Геллесен &lt;a href="http://www.bookforum.com.ua/news/20110718/2806.html"&gt;представить&lt;/a&gt; також виставку «Проект Прип’ять: поетичні розкопки» (&lt;a href="http://pripyat.no/"&gt;pripyat.no&lt;/a&gt;), в якій сучасна поезія поєднується з макро- та мікрофотографією.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;b&gt;(літнє тепло)&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;хочеться надвір&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;сидіти перед вікном&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;бачити як злітають літаки&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;чути як гудуть авто&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;відчувати як пилок збуджує здушені плачем носові цибулинки&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;отоді пив би я світле «літнє пиво»&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;курив сиґариллу й читав непокірну&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;літературу&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;увечері сонце зайшло б у мене&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;і лежав би я&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;під тонкими покривалами&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;ніжачись у списаних аркушах&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;із темнішого боку всесвіту&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;складки слів&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;може встав би я тоді&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;написав би щось під зірками&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;про зірки&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;але зірки сяють здавна&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;не треба їм мого літнього тепла&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;інші вже прокололи дірки&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;у нічному небі своїми членами зі сну&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;лиш аби&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;створити нові зірки&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;навколо яких можна складати долоні&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;жарину з допомогою якої&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;запалювати вогнища під людьми&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;ні якби встав я&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;то вийшов би у вечір&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;був би чимось живим&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;що потребує дихати&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;у ньому&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;b&gt;(те саме життя)&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;ранкової пори коли&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;серце лише шепоче&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;не забуваю про власну смерть&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;зараз я — ввесь час&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;те саме життя&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;ще раз&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;так само як я піднімаю склянку&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;зі свіжим соком&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;багато разів&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;цього ранку&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;невеличка похоронна процесія проходить&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;раз за разом&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;тим самим шляхом&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;і так само як іноді я відчуваю&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;що чуття збіглися&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;з відчуттями&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;у радості&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;як гарно було б&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;якби паралельні лінії одного разу зустрілися&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;а вічність дійшла кінця&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;b&gt;(народження)&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;з’явився на світ я&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;згодом —&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;межею&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;для всього навколо&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;десь-інде&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;радість&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;чи глибока тривога&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;ще один&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;колодязь який треба накрити&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;з’явився на світ я&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;згодом —&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;межею&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;для всього навколо&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;відстанню&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;яку встановлює біль&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;b&gt;*&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;якщо власні слова — вбивають…&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;мої власні слова…&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;аби могти говорити&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;далі&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;може міг би я тоді розглядати кров і червону фарбу як одне й те саме —&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;чорнило на лінії з життям&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;без знаку&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;без надії&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;b&gt;(просто бути)&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;якби міг ти&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;просто бути&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;то лежав би&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;у траві, відчував&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;як тече життя&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;тілом — землею&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;волоссям — травою&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;та ти мав бути&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;собою і було цього&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;так мало, так&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;боляче&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;ти плавав колами&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;й одяг був важкий&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;од тієї води&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;яку ти відмовився пити&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;b&gt;*&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;хтось траскає дверима&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;лише старі вмирають&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;і врешті спить він&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;після ще однієї ночі&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;вряди-годи щось&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;прокидається в ньому, вирує&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;згадує що все спочатку&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;було чорним&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;чотири тижні — здебільшого&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;нічого в поспіху моєму&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;дощ був чи сонце було?&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;рента зросла чи впала?&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;тридцять порожніх днів&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;папір лінійований&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;криками голодними й підгузками наповненими&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;дні відкриті завше&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;як записник —&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;ясно-білий коло&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;останнього аркуша коричневого картону&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;b&gt;(образ)&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;зимне сонячне світло заморожує плеса&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;хрустких надій під&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;товстими підошвами осені&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;(серед таких образів&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;не чути&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;машинної природи)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;Пер. Лев Грицюк&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;Зі збірки&amp;nbsp;«Щось із тебе існує деінде» (2005)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/search?q=%D0%93%D0%B5%D0%BB%D0%BB%D0%B5%D1%81%D0%B5%D0%BD%D0%B0"&gt;Тер'є Геллесен @ WhyTranslator&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/search?q=pripyat"&gt;Project Pripyat @ WhyTranslator&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-2602750465587781041?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/2602750465587781041/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=2602750465587781041' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/2602750465587781041'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/2602750465587781041'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/08/7-2005.html' title='Тер&apos;є Геллесен їде до Львова! | 7 віршів зі збірки &quot;Щось із тебе існує деінде&quot; (2005)'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-4409610191429371998</id><published>2011-08-02T00:11:00.000-07:00</published><updated>2011-08-02T01:01:16.679-07:00</updated><title type='text'>"Вавилон": ілюстрація до "Лексикону інтимних міст" Андруховича</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-ysLo3IsJZVg/TjehI-gdQhI/AAAAAAAAAyo/1A6K9hAi7DY/s1600/284049_10150241530826056_556986055_7648518_1767874_n.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="213" src="http://1.bp.blogspot.com/-ysLo3IsJZVg/TjehI-gdQhI/AAAAAAAAAyo/1A6K9hAi7DY/s320/284049_10150241530826056_556986055_7648518_1767874_n.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Ірина Колиба-Ковальська, художниця, яка ілюструє "Лексикон інтимних міст" Юрія Андруховича, поділилась однією ілюстрацією з майбутньої книжки. На малюнку зображено Вавилон (хоч у самому "Лексиконі..." будуть лише ті міста, які є на сучасній мапі.) "Лексикон інтимних міст" &lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/07/press-release.html"&gt;вийде&lt;/a&gt; 11.11.2011.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.gk-press.if.ua/node/5100"&gt;Інтерв'ю з Іриною Колибою-Ковальською&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-4409610191429371998?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/4409610191429371998/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=4409610191429371998' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/4409610191429371998'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/4409610191429371998'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/08/blog-post.html' title='&quot;Вавилон&quot;: ілюстрація до &quot;Лексикону інтимних міст&quot; Андруховича'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-ysLo3IsJZVg/TjehI-gdQhI/AAAAAAAAAyo/1A6K9hAi7DY/s72-c/284049_10150241530826056_556986055_7648518_1767874_n.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-8140624657945137931</id><published>2011-07-30T08:28:00.000-07:00</published><updated>2011-07-30T08:28:28.963-07:00</updated><title type='text'>Utøya Poem: "Seven Dresses for Visibility" by Pia Tafdrup (Translated by David McDuff)</title><content type='html'>PIA TAFDRUP&lt;br /&gt;SEVEN DRESSES FOR VISIBILITY&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I am sewing a dress that can be worn&lt;br /&gt;proudly by one who is born with&lt;br /&gt;an expectant spark in the heart’s vessels,&lt;br /&gt;it will perfectly fit large and small,&lt;br /&gt;is spun strong by the bow of the rain&lt;br /&gt;it can be enjoyed a whole life long,&lt;br /&gt;if the cloth is looked after well.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I am sewing a dress that can be worn&lt;br /&gt;silently by new victims of fear,&lt;br /&gt;it can fit large and small,&lt;br /&gt;does not hide vulnerability&lt;br /&gt;as droves of birds are hunted&lt;br /&gt;out of the tree's dense crown,&lt;br /&gt;the fabric flutters in the wind.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I am sewing a dress that can be worn&lt;br /&gt;lightly by new victims of hate,&lt;br /&gt;it is coloured red by blood&lt;br /&gt;and has thunder-black borders,&lt;br /&gt;it can fit large and small,&lt;br /&gt;those who least of all will think&lt;br /&gt;that one should change before the night.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I am sewing a dress that can be worn&lt;br /&gt;by the victims of a cold cynicism&lt;br /&gt;it can fit large and small,&lt;br /&gt;its crazy fabric is made&lt;br /&gt;of fire no downpour will quench,&lt;br /&gt;it will be a reminder that the earth&lt;br /&gt;may open up at any time at all.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I am sewing a dress that can cover&lt;br /&gt;dried blood on the victims of death,&lt;br /&gt;it can hide large and small,&lt;br /&gt;it is shaped by the deep furrows&lt;br /&gt;of tears across the cheek,&lt;br /&gt;the cloth matches the walls of the dark,&lt;br /&gt;the peace in each grave on the planet.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I am sewing a dress that can be worn&lt;br /&gt;in a misty haze of sorrow’s&lt;br /&gt;victims, designed for relatives&lt;br /&gt;and friends of the deceased,&lt;br /&gt;it can fit large and small,&lt;br /&gt;anger’s first light is visible&lt;br /&gt;between lead-grey threads of pain.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I am sewing the dress that can be worn&lt;br /&gt;securely by one who knows hope,&lt;br /&gt;woven in are the laughter of friends,&lt;br /&gt;quiet tears of joy, the desire&lt;br /&gt;to wake up in spite&lt;br /&gt;of life the disaster took&lt;br /&gt;– it reflects the rays of the sun.&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;Translated by David McDuff&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;PIA TAFDRUP&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;SYV KJOLER FOR SYNLIGHEDEN&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Jeg syr en kjole, som kan bæres&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;stolt af den, der fødes med&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;forventningsgnist i hjertets kar,&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;den passer fuldendt stor og lille,&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;spindes stærkt af regnens bue,&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;den kan nydes hele livet,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;hvis der værnes godt om klædet.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Jeg syr en kjole, som kan bæres&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;tyst af frygtens nye offer,&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;den kan passe stor og lille,&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;skjuler ikke sårbarhed,&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;som flokkevis af fugle jages&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;ud af træets tætte krone,&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;flagrer stoffet op i vinden.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Jeg syr en kjole, som kan bæres&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;let af hadets nye offer,&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;den er farvet rød af blodet&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;og har tordensorte kanter,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;den kan passe stor og lille,&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;den, der mindst af alt vil tro,&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;der skulle skiftes tøj før natten.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Jeg syr en kjole, som kan bæres&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;af en kold kynismes offer,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;den kan passe stor og lille,&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;kjolens vanvidsstof er gjort&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;af ild, som ingen skylregn slukker,&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;den skal minde om, at jorden&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;når som helst kan åbne sig.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Jeg syr en kjole, som kan dække&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;størknet blod på dødens offer,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;den kan skjule stor og lille,&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;den er formet efter grådens&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;dybe furer over kinden,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;klædet matcher mørkets vægge,&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;freden i hver grav på kloden.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Jeg syr en kjole, som kan bæres&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;i en tågedøs af sorgens&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;offer, viet til en slægtning&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;og til venner af den døde,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;den kan passe stor og lille,&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;vredens første lys er synligt&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;mellem blygrå smertetråde.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Jeg syr på kjolen, som kan bæres&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;trygt af den, der kender håbet,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;vævet ind er venners latter,&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;stille glædestårer, lysten&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;til at vågne op på trods&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;af liv, som katastrofen tog&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;– den reflekterer solens stråler.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://nordicvoices.blogspot.com/2011/07/utya-poem.html"&gt;&lt;b&gt;[Source]&lt;/b&gt;&lt;/a&gt; / &lt;b&gt;&lt;a href="http://nordicvoices.blogspot.com/2011/07/seven-dresses-for-visibility.html"&gt;[Source]&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-8140624657945137931?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/8140624657945137931/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=8140624657945137931' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/8140624657945137931'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/8140624657945137931'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/07/utya-poem-seven-dresses-for-visibility.html' title='Utøya Poem: &quot;Seven Dresses for Visibility&quot; by Pia Tafdrup (Translated by David McDuff)'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-2475520536331002364</id><published>2011-07-29T07:48:00.000-07:00</published><updated>2011-07-29T07:48:02.267-07:00</updated><title type='text'>New Release: "тьфу, тьфу" Пйотра Мачєжиньского (2011)</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://krokbooks.com/wp-content/tfutfu1.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://krokbooks.com/wp-content/tfutfu1.png" width="238" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;Мачєжиньскі П. тьфу, тьфу /Переклад з польської Лобас Н., Завадський Ю. — Тернопiль: Видавництво «Крок», 2011. — 86 с.&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;a href="http://krokbooks.com/2011/piotr-macierzynski-tfu-tfu/"&gt;[Source]&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://a3.sphotos.ak.fbcdn.net/hphotos-ak-ash4/216800_237476609619387_219928118040903_784726_5043515_n.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="225" src="http://a3.sphotos.ak.fbcdn.net/hphotos-ak-ash4/216800_237476609619387_219928118040903_784726_5043515_n.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-2475520536331002364?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/2475520536331002364/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=2475520536331002364' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/2475520536331002364'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/2475520536331002364'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/07/new-release-2011.html' title='New Release: &quot;тьфу, тьфу&quot; Пйотра Мачєжиньского (2011)'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-2750462107603657298</id><published>2011-07-27T06:09:00.000-07:00</published><updated>2011-07-27T06:10:51.442-07:00</updated><title type='text'>Pop Poetry: "Celery Salt (Spider Man Quit Fucking With Me)" by Green Gerry</title><content type='html'>&lt;iframe allowtransparency="true" frameborder="0" height="100" src="http://bandcamp.com/EmbeddedPlayer/v=2/album=1116564150/size=venti/bgcol=FFFFFF/linkcol=4285BB/" style="display: block; height: 100px; position: relative; width: 400px;" width="400"&gt;&amp;amp;lt;p&amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;p&amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;a href="http://greengerry0.bandcamp.com/album/2"&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;2 by Green Gerry&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;/a&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;/p&amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;lt;/p&amp;amp;gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;Торік улітку "поетичний" альбом &lt;i&gt;&lt;a href="http://greengerry0.bandcamp.com/album/odd-tymes"&gt;Odd Tymes&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;&amp;nbsp;від &lt;a href="http://greengerry0.bandcamp.com/"&gt;Green Gerry&lt;/a&gt; був &lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/08/pop-poetry-odd-tymes-by-green-gerry.html"&gt;одним із моїх абсолютних фаворитів&lt;/a&gt;. (Див. &lt;a href="http://greengerry0.bandcamp.com/album/odd-tymes"&gt;lyrics&lt;/a&gt;.) Новий реліз музиканта &lt;a href="http://greengerry0.bandcamp.com/album/2"&gt;"Celery Salt (Spider Man Quit Fucking With Me)"&lt;/a&gt;&amp;nbsp;— 7 строф справжнісінької поезії в прозі:&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;endlessly climbing the hill&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;feet sinking deep into the ground&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;elongated road maps&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;point nowhere close but only to their sound&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;secrets tied up by their feet&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;never reach longevity&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;short strokes reluctant to fight&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;losing their battle against time and gravity&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;now who are you what side have you taken&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;stealing soapboxes from out under our feet&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;best not try your luck with this one&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;your eyes are now opened even as you sleep&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;dead ringer dead ringer&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;theyve called on you&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;reach for the rope&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;for it was alive that they buried the fool&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;everything is an arms race&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;false prophets choose to unite&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;who am i to choose to stay untied&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;the trite balance lies in the suns fiery night&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;i just want you thinking you owe me nothing&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;the opening of my eyes&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;light blinding sending my head spinning&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;the doors fly open as you take to glide&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;dead ringer dead ringer&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;theyve called upon you&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;the rope has been pulled&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;churning harm as the seas tend to do&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://alteredzones.com/posts/1695/green-gerry-celery-salt-spider-man-quit-fucking-me/"&gt;Via.&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-2750462107603657298?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/2750462107603657298/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=2750462107603657298' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/2750462107603657298'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/2750462107603657298'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/07/pop-poetry-celery-salt-spider-man-quit.html' title='Pop Poetry: &quot;Celery Salt (Spider Man Quit Fucking With Me)&quot; by Green Gerry'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-4046128943374520029</id><published>2011-07-25T01:13:00.000-07:00</published><updated>2011-07-25T01:13:32.053-07:00</updated><title type='text'>"Захід сонця на морі" Авґуста Стріндберґа</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://runeberg.org/img/strindbg/diktvers/0003.5.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://runeberg.org/img/strindbg/diktvers/0003.5.png" width="198" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;АВҐУСТ СТРІНДБЕРҐ&lt;br /&gt;ЗАХІД СОНЦЯ НА МОРІ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Лежу собі на палубі,&lt;br /&gt;курю “П’ятеро синіх братів”&lt;br /&gt;і не думаю ні про що.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Море — зелене,&lt;br /&gt;темне таке, мов абсент, зелене;&lt;br /&gt;гірке, як хлористий магній,&lt;br /&gt;і солоніше за хлористий натрій;&lt;br /&gt;цнотливе, як йодистий калій;&lt;br /&gt;і забуття, забуття&lt;br /&gt;гріхів великих, великих бід —&lt;br /&gt;його дає тільки море;&lt;br /&gt;й — абсент!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;О, зелене абсентне море,&lt;br /&gt;о, тихе абсентне забуття,&lt;br /&gt;приспіть мої чуття&lt;br /&gt;і дайте мені спокійно заснути,&lt;br /&gt;як раніш засинав я&lt;br /&gt;над статтею у&lt;br /&gt;“Ревю де дю Монд”!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Швеція стелиться димом —&lt;br /&gt;димом мадуро-гавани;&lt;br /&gt;незагашеною сигарою&lt;br /&gt;над нею висить сонце;&lt;br /&gt;а довкіл обрію&lt;br /&gt;спалахують хвилі,&lt;br /&gt;наче бенгальські вогні,&lt;br /&gt;й освітлюють жаль мій.&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;Пер. Лев Грицюк&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;Зі збірки "Вірші римовані і прозою"&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;("Dikter på vers och prosa", 1883)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/August_Strindberg"&gt;2012 року&amp;nbsp;— 100 років із дня смерті Стріндберґа&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-4046128943374520029?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/4046128943374520029/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=4046128943374520029' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/4046128943374520029'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/4046128943374520029'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/07/blog-post_25.html' title='&quot;Захід сонця на морі&quot; Авґуста Стріндберґа'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-4312772117749862667</id><published>2011-07-10T02:42:00.000-07:00</published><updated>2011-07-10T02:42:38.047-07:00</updated><title type='text'>Sommarvila/Sommerpause/Kesätauko: вірш Еви-Стíни Бюґґместар</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://cdon.se/media-dynamic/images/product/00/08/21/94/75/3/byggmastar-eva-stina-vagga-liten-vagabond.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://cdon.se/media-dynamic/images/product/00/08/21/94/75/3/byggmastar-eva-stina-vagga-liten-vagabond.jpg" width="253" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;але візьми мене&lt;br /&gt;з собою — атож, візьми&lt;br /&gt;до ярів, що медом пахнуть,&lt;br /&gt;до печери квіткової, посеред джунглів&lt;br /&gt;галявини — атож, до самого джерела!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;і співай там&lt;br /&gt;для мене гарніше ніж&lt;br /&gt;цикада.&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;Пер. Лев Грицюк&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;Зі збірки «Vagga liten vagabond» (2010)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Sommarvila/Sommerpause/Kesätauko на WhyTranslator триватиме тижні два&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/06/i.html"&gt;Ще один вірш Еви-Стíни Бюґґместар&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-4312772117749862667?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/4312772117749862667/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=4312772117749862667' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/4312772117749862667'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/4312772117749862667'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/07/sommarvilasommerpausekesatauko-i.html' title='Sommarvila/Sommerpause/Kesätauko: вірш Еви-Стíни Бюґґместар'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-8936624623721513964</id><published>2011-07-08T02:12:00.000-07:00</published><updated>2011-07-08T02:12:20.603-07:00</updated><title type='text'>"Кузні" Шеймаса Гіні і Чеслава Мілоша</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/uk/7/7b/LNP_1995_Heaney.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/uk/7/7b/LNP_1995_Heaney.jpg" width="206" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;ШЕЙМАС ГІНІ&lt;br /&gt;КУЗНЯ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Пригадую лише ті двері в морок.&lt;br /&gt;Що ще? Іржаві обручі в дворі.&lt;br /&gt;А в кузні молот із ковадлом все на прі.&lt;br /&gt;Тих іскор&amp;nbsp;— скільки? Сто разів по сорок?&lt;br /&gt;Сичить в воді підкова, лютий сквар.&lt;br /&gt;Десь посередині, отам&amp;nbsp;— ковадло:&lt;br /&gt;Ніс&amp;nbsp;— одноріг, задок йому квадратом,&lt;br /&gt;І шириться незрушний цей олтар,&lt;br /&gt;Просториться тілесно і музично...&lt;br /&gt;Коваль у шкіряному фартусі&lt;br /&gt;Одвірок підіпре й згадає звично:&lt;br /&gt;Карет ряди... підкуті коні всі...&lt;br /&gt;Та, гмукнувши, знов дійство вогнедишне&lt;br /&gt;Учинить у простій його красі.&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;Пер. Олександр Мокровольський&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;Зі збірки "Двері в пітьму" (1969)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://litakcent.com/wp-content/uploads/2009/06/cv5.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://litakcent.com/wp-content/uploads/2009/06/cv5.jpg" width="214" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;ЧЕСЛАВ МІЛОШ&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;КУЗНЯ&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Мені міх подобався на шнурі, рухомий&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Рукою чи педаллю, вже не пам'ятаю.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;О, те дмухання, роз'ярення вогню!&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Й заліза шмат в огні, затиснутий кліщами.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Червоний, вже м'який, готовий до кувадла,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Битий молотом, у підкову гнутий,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Киданий у чан... Води шипіння, пара.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;І коні стриножені, ось будуть підкуті,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Тріпочуть гривами, в траві понад рікою&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Борони, плуги, полоззя для направи.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Босоніж біля входу долівку відчуваю.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Бухкає тут гаряче, а за мною хмари.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;І дивлюсь, дивлюся. Це моє покликання:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Речі прославляти, тому що вони сущі.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;i&gt;Берклі, 1989&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;Пер. Станіслав Шевченко&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;Зі збірки "Далекі околиці" (1991)&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-8936624623721513964?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/8936624623721513964/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=8936624623721513964' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/8936624623721513964'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/8936624623721513964'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/07/blog-post.html' title='&quot;Кузні&quot; Шеймаса Гіні і Чеслава Мілоша'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-2322661080127430106</id><published>2011-07-06T02:13:00.000-07:00</published><updated>2011-07-07T00:51:15.147-07:00</updated><title type='text'>Видавництво "2244" (Швеція): яскрава література з Чорного моря</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-mlAqvjwHtZo/ThQgnYt4jZI/AAAAAAAAAyk/8c0CAfVEP4A/s1600/2244_logo_color.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="284" src="http://3.bp.blogspot.com/-mlAqvjwHtZo/ThQgnYt4jZI/AAAAAAAAAyk/8c0CAfVEP4A/s320/2244_logo_color.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Яскрава література з Чорного моря. “Мангеттен уже завойовано, є інші світи, куди можна податися”, — &lt;a href="http://2244.se/"&gt;пише на сайті&lt;/a&gt; нового шведського видавництва “2244”, що цієї осені &lt;a href="http://www.bonnierforlagen.se/Katalog/2244/Vintern-2011-2012/Anarchy-in-the-UKR/"&gt;видає&lt;/a&gt; “Anarchy in the UKR” Жадана. “Багату літературу країн із виходом до Чорного моря надто погано знають у Швеції. І ми це змінимо. Стокгольмське видавництво “2244” — для читачів, які хочуть відкрити письменників поза англосакським світом. Видаватимемо 8-10 книжок на рік. Зосереджуватимемось і на сучасних молодих письменниках, і на «живих класиках»”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="clipsourcePlayer" id="e-394dc02204bd4be"&gt;&lt;script language="javascript" src="http://www.clipsource.se/e-394dc02204bd4be-1309942739705-1304586265532-512-288"&gt;&lt;/script&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Отже, вихід до Чорного моря та шанс бути опублікованими у видавництві “2244” мають 6 країн: Болгарія, Грузія, Росія,&amp;nbsp;Румунія,&amp;nbsp;Туреччина, Україна. “2244”&amp;nbsp;—&amp;nbsp;це, власне, глибина Чорного моря в метрах. Працює видавництво з осені 2010 року. Ставку робитимуть на високу якість і широкий спектр: видавництво вже заявляє, що, крім художньої прози, публікуватиме також нон-фікшн і поезію.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://media.bonnierforlagen.se/bokbilder3d/E/9789186729080.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://media.bonnierforlagen.se/bokbilder3d/E/9789186729080.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;“Anarchy in the UKR” Жадана переклав із оригіналу Нільс Гокансон (Nils Håkanson). Він — &lt;a href="http://www.adlibris.com/se/searchresult.aspx?search=advanced&amp;amp;author=Nils%20H%E5kanson&amp;amp;fromproduct=true"&gt;відомий перекладач&lt;/a&gt;, зокрема, з російської, білоруської та української мов, а також автор роману &lt;a href="http://www.adlibris.com/se/product.aspx?isbn=9185191167"&gt;“Nya Aros” &lt;/a&gt;(2006).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Крім власне &lt;a href="http://www.bonnierforlagen.se/Katalog/2244/Vintern-2011-2012/Anarchy-in-the-UKR/"&gt;Жадана&lt;/a&gt;, у видавництві&amp;nbsp;“2244”&amp;nbsp;найближчим часом опублікують таких письменників, як&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.bonnierforlagen.se/Katalog/2244/Hosten-2011/Bastarden/"&gt;Elif Şafak&lt;/a&gt;&amp;nbsp;(Туреччина),&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.bonnierforlagen.se/Katalog/2244/Vintern-2011-2012/Oster-om-Vast/"&gt;Miroslav Penkov&lt;/a&gt;&amp;nbsp;(Болгарія),&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.bonnierforlagen.se/Katalog/2244/Hosten-2011/Livet-borjar-pa-fredag/"&gt;Ioana Pârvulescu&lt;/a&gt;&amp;nbsp;та &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Norman_Manea"&gt;Norman Manea&lt;/a&gt;&amp;nbsp;(Румунія)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Видавництво “2244” входить у &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Bonnier_Group"&gt;Bonnier Group&lt;/a&gt;.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;a href="http://2244.se/"&gt;2244.se&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-2322661080127430106?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/2322661080127430106/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=2322661080127430106' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/2322661080127430106'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/2322661080127430106'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/07/2244.html' title='Видавництво &quot;2244&quot; (Швеція): яскрава література з Чорного моря'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-mlAqvjwHtZo/ThQgnYt4jZI/AAAAAAAAAyk/8c0CAfVEP4A/s72-c/2244_logo_color.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-6133993038075587717</id><published>2011-07-04T03:01:00.000-07:00</published><updated>2011-07-04T03:01:50.039-07:00</updated><title type='text'>Press Release: готується до друку "Лексикон інтимних міст" Андруховича</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.meridiancz.com/wp-content/uploads/2011/03/logo.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" i$="true" src="http://www.meridiancz.com/wp-content/uploads/2011/03/logo.png" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Нову книжку Юрія Андруховича “Лексикон інтимних міст” готує до друку Міжнародний поетичний фестиваль Meridian Czernowitz. Офіційний реліз книги, початок її продажів та перша презентація у Києві призначені на 11.11.2011.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;«Лексикон інтимних міст» – найбільший за обсягом твір Юрія Андруховича. Невтомний мандрівник Україною, Європою, Америкою, автор розповідає нам 111 історій про 111 міст, з якими йому пощастило пережити щасливі й не дуже, але завжди інтимні – у широкому значенні цього слова – пригоди. Розташовані в алфавітному порядку за географічними назвами, ці різножанрові тексти – від есе й оповідань до віршів у прозі – разом становлять автобіографічний атлас світу письменника. Крім того, кожна «лексиконна» пригода є чітко вписаною не лише у просторові, а й у часові координати, що дає змогу читачеві здійснити слідом за автором 111 приватно-історичних стрибків від середини 60-х років минулого століття до наших днів. Навряд чи варто очікувати від цього атласу, цього вкрай суб’єктивного «посібника з геопоетики і космополітики» об’єктивних характеристик Києва і Львова, Москви і Варшави, Нью-Йорка і Єнакієвого. Але в ньому напевно можна знайти художньо важливіші речі: атмосферу, настрій, образи, запахи й смаки улюблених міст і місць, як вони закарбувалися у пам’яті автора. А також миттєві спостереження і глибші рефлексії, ліричність і смуток, іронію і сарказм – тобто усе те, завдяки чому наше спілкування зі світом набуває ознак інтимності.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;Олександр Бойченко&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;“Лексикон інтимних міст” стане першим прозовим книжковим проектом, що буде здійснений в рамках Міжнародного поетичного фестивалю Meridian Czernowitz. “Так сталося передусім тому, що я люблю чинити за принципом "а чому б і ні?", - коментує свою співпрацю з Фестивалем в якості видавця сам Юрій Андрухович, - А по-друге: мені сподобався минулорічний - він був перший - фестиваль. Я завжди мріяв про те, щоб десь у нашій країні такий був. Тепер мені хочеться, щоб він ріс і розвивався в інших напрямках - не тільки у традиційно фестивальному, але й у видавничому. Цією книжкою я, скажімо так, роблю свій внесок у цю справу. Я люблю співпрацювати з видавцями по-хорошому і на повну. Тому навіть не знаю, чого б хотілось очікувати від Меридіану в якості видавця. Напевно, все-таки ось чого: своєчасного виходу книжки. Позаяк дата презентації визначилася сама собою, ми не маємо права її провалити. А все інше додасться”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Книжка орієнтовно матиме близько 500 сторінок. Над оформленням “Лексикону інтимних міст” працює київська художниця Ірина Ковальська. Невдовзі після паперового варіанту до продажу надійде й електронний “Лексикон інтимних міст”.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-6133993038075587717?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/6133993038075587717/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=6133993038075587717' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/6133993038075587717'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/6133993038075587717'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/07/press-release.html' title='Press Release: готується до друку &quot;Лексикон інтимних міст&quot; Андруховича'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-2636900835399553383</id><published>2011-06-30T03:58:00.000-07:00</published><updated>2011-06-30T03:58:21.536-07:00</updated><title type='text'>New Release: "Anarchy in the UKR" av Serhij Zjadan (2011)</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.adlibris.com/se/covers/M/9/18/918672908X.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" i$="true" src="http://www.adlibris.com/se/covers/M/9/18/918672908X.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://www.adlibris.com/se/product.aspx?isbn=918672908X"&gt;[Källa]&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://2244.se﻿/"&gt;2244.se﻿&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-2636900835399553383?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/2636900835399553383/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=2636900835399553383' title='6 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/2636900835399553383'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/2636900835399553383'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/06/new-release-anarchy-in-ukr-av-serhij.html' title='New Release: &quot;Anarchy in the UKR&quot; av Serhij Zjadan (2011)'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-4389007371471047507</id><published>2011-06-28T05:34:00.000-07:00</published><updated>2011-06-28T05:34:50.452-07:00</updated><title type='text'>«Ґодо х 2» на «Драмі.UA»: 30 червня о 16:00 (Львів, театр "Воскресіння", пл. ген. Григоренка 5)</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.lib.ru/PXESY/BEKETT/godo_engl-1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"&gt;&lt;img border="0" height="266" src="http://www.lib.ru/PXESY/BEKETT/godo_engl-1.jpg" width="320" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"&gt;Е с т р а г о н (&lt;i&gt;відсапується&lt;/i&gt;). Не лізе. [Діброва]&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"&gt;vs.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"&gt;ЕСТР. &lt;i&gt;(знов зневірюється):&lt;/i&gt;&amp;nbsp;Нічого не вдієш. [Бойчук]&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;*&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/06/ua-2011-2.html"&gt;&lt;b&gt;Про «Ґодо х 2»&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;*&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/06/comparative-translations.html"&gt;&lt;b&gt;Comparative Translations: монолог Лакі/Щасливого в перекладах В. Діброви і Б. Бойчука&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://drabyna.org/drama/index.php?option=com_content&amp;amp;view=article&amp;amp;id=37&amp;amp;Itemid=15"&gt;&lt;b&gt;Уся програма «Драми.UA»-2011&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-4389007371471047507?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/4389007371471047507/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=4389007371471047507' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/4389007371471047507'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/4389007371471047507'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/06/2-ua-30-1600-5.html' title='«Ґодо х 2» на «Драмі.UA»: 30 червня о 16:00 (Львів, театр &quot;Воскресіння&quot;, пл. ген. Григоренка 5)'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-3267484368793055674</id><published>2011-06-26T00:02:00.000-07:00</published><updated>2011-06-26T00:02:55.011-07:00</updated><title type='text'>Третій "Радар"</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-IL_QhThJaV8/TgbY-TvU9vI/AAAAAAAAAyg/W-4OT5fArko/s1600/Untitled.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://1.bp.blogspot.com/-IL_QhThJaV8/TgbY-TvU9vI/AAAAAAAAAyg/W-4OT5fArko/s320/Untitled.png" width="230" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.villa.org.pl/index.php/en/literary-scholarships/374-magazyn-literacki-radar"&gt;[English]&lt;/a&gt;&amp;nbsp;/ &lt;a href="http://www.villa.org.pl/index.php/pl/stypendia/374-magazyn-literacki-radar"&gt;[Polski]&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.e-radar.pl/"&gt;&lt;b&gt;E-Radar.Pl&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-3267484368793055674?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/3267484368793055674/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=3267484368793055674' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/3267484368793055674'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/3267484368793055674'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/06/blog-post_26.html' title='Третій &quot;Радар&quot;'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-IL_QhThJaV8/TgbY-TvU9vI/AAAAAAAAAyg/W-4OT5fArko/s72-c/Untitled.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-4906566785103066029</id><published>2011-06-25T00:44:00.000-07:00</published><updated>2011-06-25T00:44:35.903-07:00</updated><title type='text'>New Release: "Озії" Юлі Бабак (2011)</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://krokbooks.com/wp-content/oziji.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://krokbooks.com/wp-content/oziji.png" width="278" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i&gt;Бабак Ю. Озії — Тернопiль: Видавництво «Крок», 2011. — 70 с.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Упорядник: Юрiй Завадський&lt;br /&gt;Дизайн обкладинки: стронґовський&lt;br /&gt;Макет i верстка: Юра Пікасо&lt;br /&gt;Ілюстрації: Олег «Худя» Худий&lt;br /&gt;Друкується в авторськiй редакцiї.&lt;br /&gt;Мова видання — українська.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://krokbooks.com/2011/yulya-babak-oziji/"&gt;&lt;b&gt;[Джерело]&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-4906566785103066029?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/4906566785103066029/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=4906566785103066029' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/4906566785103066029'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/4906566785103066029'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/06/new-release-2011_25.html' title='New Release: &quot;Озії&quot; Юлі Бабак (2011)'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-3211599157432621710</id><published>2011-06-23T00:53:00.000-07:00</published><updated>2011-06-23T00:53:52.132-07:00</updated><title type='text'>Володимир Сосюра: "Верстат"</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;object width="320" height="266" class="BLOGGER-youtube-video" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0" data-thumbnail-src="http://0.gvt0.com/vi/grck2uZrozg/0.jpg"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/grck2uZrozg&amp;fs=1&amp;source=uds" /&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF" /&gt;&lt;embed width="320" height="266"  src="http://www.youtube.com/v/grck2uZrozg&amp;fs=1&amp;source=uds" type="application/x-shockwave-flash"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;Пісню "Верстат" на слова Володимира Сосюри виконує група "Push Club Orchestra" (Львів, "Дзиґа", 21.06.2011)&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-3211599157432621710?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/3211599157432621710/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=3211599157432621710' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/3211599157432621710'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/3211599157432621710'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/06/blog-post_23.html' title='Володимир Сосюра: &quot;Верстат&quot;'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-6337870899546225431</id><published>2011-06-21T15:39:00.000-07:00</published><updated>2011-06-21T15:39:22.549-07:00</updated><title type='text'>Comparative Translations: монолог Лакі/Щасливого в перекладах В. Діброви і Б. Бойчука</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://mural.uv.es/sochabel/godot.gif" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://mural.uv.es/sochabel/godot.gif" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;Жан Мартен (Лакі/Щасливий) у першій постановці "Чекаючи на Ґодо" в&amp;nbsp;Théâtre de Babylone (1953)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing"&gt;ЛАКІ: Приймаючи як зазначено в останніх загальновідомих працях Кулакера та Шомана буття антропоморфного Бога кваквакваква з білою бородою кваква який перебуває поза часом і простором та з високості божественної апатії божественної афамбії божественної афазії щиро любить усіх нас за винятком хіба що з невідомих причин але час покаже, [&lt;span lang="EN-US"&gt;sic&lt;/span&gt;!] та страждає подібно до святої Міранди разом із тими хто з невідомих причин але час покаже занурені у буремне занурені у вогняне чиє полум’я якщо так триватиме й далі то ті хто своїми сумнівами спопелять небозвід а саме висадять пекло у небеса такі блакитні вряди-годи і сьогодні спокійні такі упокорені спокоєм котрий хоча й з перебоями є не менш жаданим але не будемо лізти поперед і з іншого боку враховуючи в результаті незавершених досліджень не будемо лізти поперед досліджень незавершених разом з тим увінчаних Акакакакадемією Антропопопометрії Франкфурта-на-Аймурі Членке та Мудека встановлено й не викликає жодного сумніву стосовно до людських намірів які в результаті недовершених досліджень недовершених Членке та Мудека встановлено мовлено оновлено як витікає стікає стікає але не будемо лізти поперед із невідомих причин в результаті праць Кулакера та Шомана з цілковитою очевидністю показано настільки очевидно що зусиллями Пердова та Ригана незавершеними незавершеними з невідомих причин Членке та Мудека незавершеними незавершеними очевидно що людина всупереч протилежним твердженням що людина на Аймурі Членке та Мудека що людина зрештою словом що людина словом нарешті попри значні успіхи в галузі харчування та асенізації худне і водночас поруч із невідомих причин попри небачене піднесення фізичної культури запровадження різноманітних марних барвних видів спорту таких як теніс футбол перегони на велосипедах ногами плавання кінний спорт авіація конація теніс ковзани на льоду на асфальті теніс авіація в усіх різновидах зимовий спорт літній осінній осінній теніс великий дрібний земляний притрамбований авіація теніс хокей на траві у морі в повітрі пеніцилін сурогати замінники словом я закругляюся водночас поруч із меншати з невідомих причин попри теніс я закругляюся авіація гольф як на дев’ять так і на дев’ятнадцять лунок теніс на льоду словом із невідомих причин у департаментах Льонтре Жаб’є Теляпасе Курвуазьє а саме водночас поруч із невідомих причин худнути збігатися я закругляюся Льонпасе словом непоправні втрати на душ відколи помер Вольтер що складають два метри чотири грами на душ приблизно в середньому цілі числа нормальна вага гола в Нормандії з невідомих причин словом нарешті не має значення факти всі тут а з іншого боку враховуючи те що є набагато серйознішим і пов’язано з набагато серйознішими що у світлі світла дослідів Стайнвега та Петермана пов’язано з серйознішим пов’язано з іще набагато серйознішим у світлі світла марних дослідів Стайнвега та Петермана у долині у горах на березі моря у дворі і вода і вогонь повітря таке саме і земля а саме повітря й земля узимку повітря й земля пустеля кам’яна узимку на жаль сьомогу року їхнього строку збоку земля море каміння у глибинах узимку понад морем над землею усією гей я закругляюся з невідомих причин попри теніс усі факти тут з невідомих причин я закругляюся чия черга словом нарешті на жаль чия черга для каміння хто своїми сумнівами я закругляюсь але не будемо лізти поперед я закругляюсь голова водночас поруч із невідомих причин попри теніс чия черга борода полум’я сльози каміння таке блакитне таке упокорене на жаль голова голова голова голова у Нормандії попри теніс марні зусилля незавершені серйозніше каміння словом я закругляюся на жаль на жаль марні незавершені голова голова у Нормандії попри теніс голова на жаль каміння Мудек Мудек &lt;span lang="RU"&gt;[…] Теніс!.. Каміння!.. Таке упокорене!.. Мудек!.. Незавершені!..&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right" class="MsoNoSpacing" style="text-align: right;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Пер. з фр. Володимир Діброва&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right" class="MsoNoSpacing" style="text-align: right;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;["Французька п'єса ХХ століття. Театральний авангард" (Київ: Основи, 1993)]&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right" class="MsoNoSpacing" style="text-align: right;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="text-align: center;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;*&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="text-align: center;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="text-align: left;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="text-align: left;"&gt;ЩАСЛИВИЙ: Дане існування як сказано в публічних працях Пунчера і Ватмана особистого Бога кваквакваква з білою бородою кваквакваква поза часом і без продовження який з висот божественної апатії божественної асамбії божественної афазії прещиро любить нас за малими винятками з незнаних нам причин та час покаже і страждає як божественна Міранда з тими що з незнаних нам причин та час покаже вкинені у муки вкинені в вогонь якого полум’я якщо це потриває а хто б тут сумнівався то запалить склепіння іншими словами пекло висадить до неба такого синього спокійного і тихого такого тихого і з тишею яка хоч і переривана є краща як ніщо та не спішім і беручи щобільше до уваги що внаслідок праць що залишились незакінчені увінчані Академією Антропометрії у Срак-у-Пізті Тестєва і Кунарда поза всяким сумнівом встановлено за всяким іншим сумнівом крім того що тримається до праць людей що внаслідок нескінчених ще праць Тестєва і Кунарда встановлено як буде слідувати але не спішім з причин незнаних в наслідок публічних праць Пунчера і Ватмана встановлено поза всіма сумнівами що з уваги на праці Пердова і Виверга що залишились незакінчені з причин незнаних і Тестєва та Кунарда що залишились незакінчені встановлено що багато заперечують що людина в Пізті Тестєва і Кунарда що людина в Срак-у що людина одним словом що людина коротко всупереч крокуванням харчування і випорожнювання витрати і худіння витрати і худіння і рівночасно й рівнобіжно щобільше з невідомих нам причин і всупереч крокуванням фізичної культури і практикування спортів таких як теніс і футбол біг їзда вельосипедом плавання літання їждження зсування намагання камоґі лещетарство теніс усіх родів умирання літунство спорти усіх родів гокей всіх родів пеніциліна і сукцеданея одним словом я продовжую літання зсування ґольф понад дев’ять і вісімнадцять дір теніс усіх родів одним словом з причин незнаних в Єбгамі в Хуйгамі в Дургамі і Ґоноргамі іменні рівночасно й рівнобіжно і щобільше з причин незнаних але час покаже зникає я продовжую Дургамі Ґоноргамі словом мертва втрата на одну голову від смерти єпископа Берклі що на мелодію одного сантиметра і чотири грами на голову заокруглено менш більш до найближчого десятого добра міра круглі цифри зовсім голі у панчохах з Коннемара одним словом з незнаних нам причин без уваги якої ваги факти маємо і беручи до уваги те що більш далеко більш серйозне що у світлі світлі світлі надаремних трудів Штайнвеґа і Пітермана що на долах горах на морях на ріках що течуть водою що течуть вогнем повітря таке саме а тоді земля іменно повітря а тоді земля в великім холоді в великій темряві повітря і земля оселя з каменю в великій глибині в великім холоді на морі на землі в повітрі я продовжую з причин незнаних без уваги на теніс факти маємо та час покаже я продовжую на жаль на жаль далі далі коротко у гарній далі далі оселі з каменю хто може сумніватися продовжую та не спішім продовжую череп никне никне никне і рівночасно рівнобіжно і щобільше з незнаних нам причин, [sic!] без уваги на теніс далі далі борода полумя [sic!] сльози камінь такий синій і такий спокійний на жаль на жаль далі далі череп череп череп череп в Коннемара без уваги на теніс занедбані праці незакінчені і ще серйозніше оселя з каменю словом я продовжую на жаль на жаль занедбані і незакінчені череп череп в Коннемара без уваги на теніс череп на жаль каміння Кунард […] теніс . . . каміння . . . Кунард . . . нескінчені . . .&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="text-align: right;"&gt;Пер. з англ. Богдан Бойчук&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="text-align: right;"&gt;["Сучасність" (Мюнхен, 1972)]&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="text-align: right;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNoSpacing" style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/06/ua-2011-2.html"&gt;&lt;b&gt;"Ґодо х 2" на "Драмі.UA"-2011&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3021204333325217386-6337870899546225431?l=levhrytsyuk.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/feeds/6337870899546225431/comments/default' title='Дописати коментарі'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3021204333325217386&amp;postID=6337870899546225431' title='0 коментарі(в)'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/6337870899546225431'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3021204333325217386/posts/default/6337870899546225431'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/06/comparative-translations.html' title='Comparative Translations: монолог Лакі/Щасливого в перекладах В. Діброви і Б. Бойчука'/><author><name>Лев Грицюк | Lev Hrytsyuk</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04417442293325082648</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='21' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_ekFpAtcbKjs/TBjaiUqtMWI/AAAAAAAAAq4/w1irvxNd51w/s1600-R/IMG_2558.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3021204333325217386.post-6895421376294707148</id><published>2011-06-20T08:45:00.000-07:00</published><updated>2011-06-20T08:46:47.428-07:00</updated><title type='text'>«Драма.UA»-2011: «Поети читають драматургію» і «Ґодо х 2»</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://drabyna.org/drama/images/stories/logo.gif" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://drabyna.org/drama/images/stories/logo.gif" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;У рамках цьогорічної &lt;b&gt;&lt;a href="http://drabyna.org/drama/"&gt;«Драми.UA»&lt;/a&gt; &lt;/b&gt;відбудеться цікавезний проект: &lt;b&gt;«Поети читають драматургію»&lt;/b&gt;. Галина Крук прочитає п’єсу «Między nami dobrze jest» Дороти Масловської (Польща), Оксана Васьків - п’єсу «Щи» Владіміра Сорокіна (Росія), Катерина Оніщук - п’єсу «Видеокамера» Анни Яблонської (Одеса), Альбіна Позднякова - п’єсу «Nic co ludzkie» Артура Палиги (Польща), Мар’яна Максим’як - п’єсу «Кольори» Павла Ар’є (Кельн-Львів) і Остап Сливинський - п’єсу С. Бекета «Остання стрічка Крепа».&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ця остання позиція виглядає чи не найцікавішою: один із найбільш чуттєвих сучасних українських поетів інтерпретує вже класичну монодраму Нобелівського лауреата.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Бекет&lt;/b&gt; буде присутній на «Драмі.UA» і в проекті &lt;b&gt;&lt;a href="http://drabyna.org/drama/index.php?option=com_content&amp;amp;view=article&amp;amp;id=46%3A-l--2r-------l--r&amp;amp;catid=8&amp;amp;Itemid=15"&gt;«Ґодо х 2»&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;, в рамках якого порівнюватимуть і обговорюватимуть переклади «Чекаючи на Ґодо» (читають театри «Різні люди» і «Маятник» (Львів)). Ідея проекту - WhyTranslator. :-)&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Про&amp;nbsp;«Ґодо х 2»:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;i&gt;В українській культурі є два переклади вже класичної п’єси “Чекаючи на Ґодо” (En attendant Godot/Waiting for Godot) Нобелівського лауреата Самюеля Бекета. З французької “...Ґодо” перекладав Володимир Діброва, з англійської – Богдан Бойчук. Бекет, як відомо, написав “Чекаючи на Ґодо” французькою, а згодом сам переклав п’єсу англійською. З огляду на доступність перекладу Діброви в Україні українські театри, ставлячи “Чекаючи на Ґодо”, користуються саме ним. Водночас, переклад Бойчука, попри свою “діаспорність”, місцями точніший, аніж переклад Діброви. У рамках читання “Ґодо х 2” пропонуємо порівняти два існуючі переклади на прикладі діалогів Владіміра та Естраґона з І та ІІ дій і монологу Лакі/Щасливого з метою кращого “наближення до тексту” слухача. Також сподіваємося на новий переклад “Чекаючи на Ґодо” українською мовою, який міг би взяти найкраще з французького й англійського оригіналів, виправити існуючі помилки в перекладах Діброви й Бойчука і стати взірцевим українським текстом культової п’єси для ХХІ сторіччя.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;a href="http://drabyna.org/drama/index.php
